Шырав
Шырав ĕçĕ:
Лешӗ, автоматне чӗркуҫҫи ҫине хунӑскер, партизан ҫине тинкерсе пӑхрӗ, анчах хӑй нимӗн те чӗнмерӗ.Тот пристально глядел на партизана, держа на коленях автомат, и молчал.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Павел Николаевичӑн хура сухаллӑ питне асӑрхаса, лешӗ сасартӑк ҫинҫе сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ:Увидев бородатое черное лицо Павла Николаевича, он тонко, по-бабьи взвизгнул:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Вӑл вара Песковатскине ҫитеспе ҫул ҫинче пӗр фашистпа мӗнле тӗл пулни ҫинчен, лешӗ ӑна тытса чарма хӑтланни ҫинчен кӗскен каласа кӑтартрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Лешӗ, пурте кӗме хӑяйман пирки, темӗн пӗлес килнӗ пек, чӳрече ҫине сивӗччӗн пӑхса тӑрать.Который пытливо, с нетерпением поглядывал на окна, не решаясь войти в дом.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Саша акӑ Кореньков патне те пырса калаҫма хӑтланчӗ, анчах лешӗ ачасемпе сӑмах та хушмарӗ.Попробовали обратиться к Коренькову, но тот нетерпеливо отмахнулся от ребят.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Лешӗ, хӗрринче лараканни, пысӑк куҫлӑскер, Михайло мучипе пӗрле ӗҫленӗ теҫҫӗ!— А тот, с краю сидит, глазастый, — говорят, вместе с дедом Михайлом работал!
56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Лешӗ, Макитрючиха мӗнле тата?
56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ак япала! — тӗлӗнчӗ лешӗ.
55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Лешӗ те хӑранипе ҫурт ҫумӗнчи алӑкран талкӑшса кӗрсе кайрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Мӗне пӗлтерет ӗнтӗ ку? — кӑмӑлсӑррӑн ыйтать вӑл Сашӑран, лешӗ ӑна хӑй комсомол райкомӗнче пулни ҫинчен каласа кӑтартнӑ хыҫҫӑн.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Лешӗ ӑна военкоматран илсе килнӗ повестка тыттарчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Ӑҫтан пӗлетӗр? — ыйтрӗ лешӗ, хӗрача еннелле ҫаврӑнса.— Откуда знаете? — тоже полушепотом спросил офицер, обернувшись.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Пиччӗшӗ маскарада мӗнле костюм тӑхӑнса каяссине пӗлес тесе, вӑл Сашӑран хӑпма пӗлмен, анчах лешӗ нимӗн те каламан.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Саша ҫакӑнта Чернецовӑн кӑвак куҫӗсемпе кӗрен сӑн-питне асӑрхарӗ, лешӗ ӑна пуҫӗпе кӑмӑллӑн сӗлтрӗ те, кӑштах кулса илсе, хӑйпе юнашар ларакансене шӑппӑн каларӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Лешӗ вӗсемпе юнашар, кӳршӗ урамрах пурӑнать.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Саша унпа ҫуллах, лешӗ хӑйсен Песковатскинчи пӗлӗшӗсем патне пырсан, паллашнӑччӗ.С ним Саша подружился летом, когда тот приезжал к своим родственникам в Песковатское.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Лешӗ вара: кайӑк йӑви патне хам та пымастӑп тата шӑпчӑк хӑш тӗлте пурӑнни ҫинчен ытти ачасене те каламастӑп, тесе тупа турӗ.что тот не подойдет к гнезду и никому из ребят не покажет, где живет соловей.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Мазин пӗр ачана ҫаннинчен тытса туртрӗ, анчах лешӗ шикленсе амӑш хыҫне пытанчӗ.Мазин дернул за рукав одного хлопчика, но тот испуганно спрятался за спиной матери.
47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Ара лешӗ, манпа вӑрманта ларни?
43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Лешӗ темӗнле ҫунман шкап тӳрлетнӗ, асаттене инструментсем хунӑ ещӗк тытса тӑма панӑ.Тот какой-то несгораемый шкаф чинил, а деду дал ящик с инструментами держать.
41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.