Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пичӗ (тĕпĕ: пит) more information about the word form can be found here.
Катьӑн витӗр пӑхакан кӑвак куҫӗ, пурҫӑн пек ҫӳҫӗ, ҫӳхе тути, тулли пичӗ, пӑртак сарлакарах сӑмси асра тӑрса юлнӑ… вӑя вӗсене пурне те пӗрле пуҫтарса пӑхасшӑн пулчӗ, анчах урӑх нимӗн те аса илеймерӗ.

Память сохранила Катины искрящиеся глаза, шелковистые волосы, сочные губы, выпуклость скул, несколько широковатой нос… но когда он пытался соединить все это вместе, ничего не получалось.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫӑлтӑр ҫинчен ҫӑлтӑр ҫине вӗҫсе ҫӳресси мар ҫав вӑл ҫӗр пичӗ тӑрӑх тап-тап утса пырасси — тайӑлса каясран та сыхланмалла, ӳкесрен те асӑрханмалла.

Уверенно ходить по земле — это тебе не со звезды на звезду перелетать: надо следить, чтобы не покачнуться, не упасть.

Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.

Пӗркеленчӗкӗсем пичӗ ҫине тем те пӗр ӳкерсе тултарнӑ.

Морщины нарисовали на его светлом лице столько разных узоров!

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Лартӑм та ун пичӗ ҫине мультфильм курнӑ чухнехилле пӑхса лартӑм.

Сижу, наблюдаю за ней, будто смотрю мультфильм.

Хӑна хӗр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 33–37 с.

Унӑн пайӑркисем Григорин ҫара пуҫӗнчи ҫӑра кӑвак ҫӳҫ пӗрчисене кӗмӗл пек ҫутатса ячӗҫ, шуранка та ним хускалманнипе хӑрушла курӑнакан пичӗ тӑрӑх шӑвӑнса ҫӳрерӗҫ.

Лучи его серебрили густую седину на непокрытой голове Григория, скользили по бледному и страшному в своей неподвижности лицу.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пичӗ тӑрӑх хӗвел ҫутин сарӑ сапакисем шуса ҫӳрерӗҫ.

По лицу скользили желтые блики света.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унӑн пичӗ пӗҫерчӗ, ҫамки ҫине вӗтӗ тар тапса тухрӗ.

Лицо его горело, на лбу мелкими капельками выступил пот.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Куҫ хупаххисем тӑртаннӑ, янаххи чӗтрет, хӗрелсе кайнӑ йӗпе пичӗ хӑрушла курӑнать.

Мокрое багровое лицо его с опухшими глазами и трясущейся нижней челюстью было страшно.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Капарин аллисене пичӗ ҫинчен илчӗ.

Капарин отнял от лица руки.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ун ҫӑварлӑхӗ ҫинчен шурӑрах симӗс сӗлеке кӑпӑкӗ сирпӗнчӗ, малтан тӑлӑх арӑмӑн хура тутӑрӗ ҫине, унтан пичӗ ҫине ӳкрӗ.

С удил слетел бледно-зеленый комок пены, упал на черный вдовий платок, с него — на щеку.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл пурнӑҫ йӳҫҫи-туттине темлине те курнӑ, ҫавӑнпа та Фоминӑн шӑлӗсене йӗрнӗ лашипе юланутҫӑн тарӑхса кӑвакарса кайнӑ пичӗ ҫинелле ним хӑрамасӑр чӑрсӑррӑн пӑхрӗ.

Она видала всякие виды и потому спокойно глядела на оскаленную морду фоминского коня, на бледное от бешенства лицо всадника.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унӑн шатра ҫисе янӑ пичӗ хаяр тарӑхупа тулнӑ, таврӑнчӑк пысӑк тути пӗрехмай йӗрӗнчӗклӗ кулӑпа чалӑша-чалӑша илчӗ.

Широкое изъеденное оспой лицо ее было исполнено злой решимости, крупные вывернутые губы все время кривились в презрительной усмешке.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑй вӑл хӑрах питҫӑмартине аялти ҫытар пичӗ кӑна тӑхӑнтартнӑ таса мар минтер ҫине ҫӑт хурса выртать.

Он лежал, плотно прижавшись щекой к грязной, обтянутой одним наперником подушке.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унтан сасартӑк Григорий хӗрлӗармеец пичӗ кулӑпа ҫуталнине курчӗ.

И тогда на лице красноармейца Григорий вдруг увидел улыбку.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл юн тулнӑ анкӑ-минкӗллӗ куҫӗсемпе тирӗнсе пӑхрӗ, унтан сасартӑк, кӗлеткипе сулӑнса, Григорие упа пек лап ыталаса илчӗ те ун пичӗ ҫинелле ҫунса ларнӑ кӑмӑшка шӑршине кӳ! кӑларса ячӗ.

Он смотрел бессмысленными, налитыми кровью глазами и вдруг, качнувшись, медвежковато облапил Григория, дохнул в лицо ему густым самогонным перегаром.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Месерле выртса пыраканскер, вӑл пичӗ ҫине шинель аркине туртса витрӗ те кӗҫех тӗлӗрсе те кайрӗ, каҫ пулнӑ чухне тин вӑранчӗ.

Вскоре он заснул, лежа на спине, накрыв лицо бортом шинели, и проснулся только в сумерках.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Анчах ытлах ан хӗпӗрте эсӗ, — терӗ Дуняшка, унӑн хӗрелсе кайнӑ пичӗ ҫине пӑхса.

Глядя на ее вспыхнувшее лицо, Дуняшка сказала: — А ты не дюже радуйся.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑйӗн куҫҫульне Дуняшка ан куртӑр тесе, Ильинична стена еннелле ҫаврӑнса выртрӗ те пичӗ ҫине тутӑр витсе хучӗ.

Чтобы Дуняшка не видела ее слез, Ильинична отвернулась к стене и закрыла лицо платком.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пичӗ кӑштах шыҫӑнчӗ, куҫ айӗсем тӑртанса сарӑлчӗҫ.

Лицо ее слегка припухло, под глазами появились отечные мешки.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл, пуҫне пӗксе, вӗсене кофта ҫаннипе, кӑшӑркка ал тупанӗпе шӑла-шӑла илчӗ, куҫҫуль тумламӗсем вара пичӗ тӑрӑх юхсах тӑчӗҫ, саппунӗ ҫине тумласа, ӑна вӗтӗр-вӗтӗр ӑшӑ ҫумӑр пек йӗрлесе пӗтерчӗҫ.

Понурив голову, она вытирала их рукавом кофты, шершавой ладонью, а они все сбегали по лицу и, капая на завеску, пестрили ее, словно частый теплый дождь.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed