Шырав
Шырав ĕçĕ:
Залра шӑп, картинӑна хаклама халӑх нумай пуҫтарӑннӑ вырӑнта ҫакӑн пек шӑплӑх сайра пулать.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Хӗрарӑмсем вара ун патне шӑп ҫак ӗҫпе ларнӑ вӑхӑтра пырса кӗчӗҫ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Таврара шӑп; хушӑран кӑна ӑҫта та пулин тӑкӑрлӑкра хӑйӗн кая юлнӑ ҫыннине кӗтсе ҫывӑрса выртнӑ лавҫӑн ураписем кӗмсӗртеттерсе иртсе кайни илтӗнет.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Халӗ вӑл шӑп ҫавӑн пек кӑмӑлпа ларчӗ ӗнтӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Эпӗ шӑп директор алӑ пусакан вырӑна: Фердинанд VIII тесе алӑ пусса хутӑм.А я на самом главном месте, где подписывается директор департамента, черкнул: «Фердинанд VIII».
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Хӑй яланах шӑп, пуҫӗнче, ман шутпа, шухӑшсем вӗресе кӑна тӑраҫҫӗ.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Эпӗ хӗрӗх иккӗре кӑна-ха, ку вӑл шӑп чӑнласа служба пуҫламалли вӑхӑт.Мне еще сорок два года — время такое, в которое, по-настоящему, только что начинается служба.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
— Шӑп, ҫавӑ!
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
«Эпӗ ӑнланмастӑп, мӗнле шӳт тӑвас килет сирӗн», терӗ вӑл чӗререн: «курмастӑр-им вара, манӑн шӑп кӑна табак шӑршламалли япала ҫук?
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Акӑ иртнӗ эрнере шӑп ҫакнашкал ӗҫ пулса иртрӗ.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Йытӑ шӑп ҫав ӗне патне пырса ӑна килелле уттарма пултарнинчен хытӑ тӗлӗнчӗ Артем.Артем очень удивился, что Люси подошла именно к их корове и заставила ее идти домой.
Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.
Пур сехетсен йӗпписем те вӑхӑта пӗр пек кӑтартаҫҫӗ: шӑп пӗр сехет.На всех часах стрелки показывали одинаковое время: ровно час.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шӑп тӑватӑ сехетре Лопатинсем патне, вӗсен пӳрчӗ пысӑк.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эх, шӑп кирлӗ пекех турткаласа ҫурнӑ-ҫке, ваше благороди, сире вӑл пӑртак та уйӑрса тӑман вӗт…— Эх, ведь как соответствующе обделал — ни на волосок к вашему благородию сознательности не проявил…
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗр минута яхӑн шӑп пулса тӑчӗ, унтан сасартӑк — ушкӑнпа пени янӑрарӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хыр тӑррисене ҫил силлентерет, ҫӗр ҫинче унчченхи пекех шӑп, пӗр сас-чӳ те ҫук.Ветер качал вершины сосен, а внизу по-прежнему стояло неподвижное безмолвие — ни шороха, ни шагов.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Уйӑх ҫутатать, ҫил лӑпланнӑ, йӗри-тавра шӑп.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Ытла та шӑп ӗнтӗ, ун пек шаплӑх хӑлхана та ыраттарать.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Йӗри-тавра шӑп, кам пӗлет унта мӗн пуррине?
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Урам шӑп, пӗр чӗр-чунсӑр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.