Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑк the word is in our database.
алӑк (тĕпĕ: алӑк) more information about the word form can be found here.
Икӗ хӗрачи салонран тухнӑ та, коридорта, алӑк ҫывӑхӗнче, ун-кун пӑхкаласа тӑраҫҫӗ.

Две девочки вышли из салона и стоят, оглядываясь, возле двери в коридоре.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Алӑк ҫине мӗн ҫырса хунине куратӑн-ҫке.

Ты же видишь, что на двери написано.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя машинӑсем ӗҫлекен ҫӗре кӗмелли трапа тупать, анчах ҫӳлӗ тимӗр алӑк айӗ урлӑ урине ярса пуснӑччӗ ҫеҫ, ӑна кӑшкӑрчӗҫ:

Костя находит трап в машинное отделение, но только заносит ногу через высокий железный порог, как его окликают:

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Каютти вара пӗчӗкҫӗ, кунта пурӗ те икӗ вырӑн ҫеҫ, алӑк патӗнче — шкап, вырӑнсен хушшинче ансӑр сӗтел пур.

Каюта маленькая — здесь всего две койки, у двери шкаф, а между койками узкий столик.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Чукун ҫулсӑр аталанма пултараканнисем те пур: сӗтел-пукан кӑлараҫҫӗ, алӑк таврашсем тата ытти те.

Help to translate

Вӑрнара кайса килни: курни-илтни // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5669-%D0%92% ... D0%B8.html

Лешсене вӑл алӑк патне ҫитичченех хӑваласа ячӗ.

Он до самого выхода преследовал убегающих.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилина алӑк патӗнчен пӑрӑнсанах, пӳлӗме Требоний, Спартак тата вӗсен юлташӗсем вӑркӑнса кӗчӗҫ.

Вслед за Катилиной, как только он освободил вход в большую комнату, ворвались один за другим Требоний, Спартак и их товарищи.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилина тӑшманӗсем алӑк патӗнче кӗпӗрленсе тӑнӑ ҫӗртен каялла чакма пуҫларӗҫ, вара Катилина хӑйӗн хӗҫне туртса кӑларчӗ те хӑвалама пуҫларӗ.

Столпившиеся у дверей задней комнаты враги Катилины отступили, а Катилина, обнажив короткий меч, бросился за ними.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйӗн улӑпла пӗвне тӳрлетсе, аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслетрӗ те алӑк патне пырса тӑчӗ.

Он бросился вперед и стал в дверях, мощный, свирепый, скрестив на груди руки и высоко подняв голову.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Катилина! — терӗ Требоний; ҫурӑмӗпе алӑк еннелле ларнӑ пирки вӑл Катилина килнине пуринчен кайран асӑрхарӗ.

— Катилина! — воскликнул Требоний; он сидел спиной к дверям и не сразу заметил вошедшего Катилину.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Алӑк умӗнче сарлака хура плащпа пӗркеннӗ Луций Сергий Катилина таратчӗ.

И увидели у порога стоявшего в широкой пенуле темного цвета; то был Луций Сергий Катилина.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурте алӑк патнелле ҫаврӑнса пӑхрӗҫ.

Все повернули голову в сторону двери.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ывӑлӗ пӗр саманта алӑк умӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Джонни приостановился в дверях.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Ун кӗлеткин пур сыпписем те тутӑхса ларнӑ алӑк тӑпсине аса илтерчӗ: мӗн тери асаппа хускалчӗ унӑн шӑмшакӗ?

Суставы у него словно заржавели.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Тускуб виҫ кӗтеслӗ алӑк патӗнче чарӑнчӗ те ӑна туйин ылтӑн тыткӑчипе шаккарӗ.

Тускуб подошёл к треугольной дверце и ударил в неё золотым набалдашником трости.

Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось чакӑл ту — виҫ кӗтеслӗ пӗчӗк алӑк — патне пырса тӑчӗ, ӑна кӑштах уҫрӗ, пӗкӗрӗлсе ханкӑра кӗчӗ.

Лось подошёл к скале, к треугольной дверце, — приоткрыл её и, нагнувшись, вошёл в пещеру.

Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл каллех мӑшлатма пуҫларӗ, алӑк патнелле таплатрӗ.

Он опять засопел и пошёл к двери.

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ну, тӑхта! — статуйӑна йӑтса илчӗ те алӑк еннелле ыткӑнчӗ.

— Ну, погоди! — схватил статую и кинулся к двери.

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось алӑк патне таврӑнчӗ.

Лось вернулся к двери.

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось алӑк патне сиксе тенӗ пек пырса тӑчӗ.

Лось подскочил к двери.

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed