Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗ (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Ҫыру тавраш кӗтсе илесси пулмарӗ унран.

От нее не было писем.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ирхине сивӗччӗ, юрлӑччӗ, каҫӗ те ҫӑмӑл пулмарӗ.

Утро было холодным, со снежком, да и ночь не из легких.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унччен те пулмарӗ, пирӗн ҫывӑхрах темиҫе снаряд ӳксе ҫурӑлчӗҫ.

Раздалось несколько взрывов.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Нимӗн те пулмарӗ, — хуравларӗ Саша.

И ничего, — ответил Саша.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Калаҫса тӑма вӑхӑт пулмарӗ.

Объясняться было некогда.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унччен те пулмарӗ, ҫывӑхрах (хыҫра) икӗ снаряд умлӑн-хыҫлӑн килсе хаплатрӗ.

Разрыв! И еще разрыв! оба разрыва были позади.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эп ӑна хамӑн хута тыттартӑм, анчах вӑл халь кирлӗ те пулмарӗ пулас.

Я передал ему данные, но, видимо, они уже не требовались.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унччен те пулмарӗ — пирӗн машина шофёрӗ ӳкрӗ.

У нашей машины упал шофер.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Сан валли ҫыру пулмарӗ, — кирлӗ мар ҫӗртен хушса хучӗ Саша.

— А тебе не было письма, — некстати добавил Саша.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах хыпар пире лӑплантараканни пулмарӗ.

Сведения были неутешительные.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗртен-пӗр: «Ытла аякка каймалла мар!» тенисӗр пуҫне, урӑх нимӗнле команда та пулмарӗ.

Команд никаких, кроме единственной: «Далеко не расходиться!»

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Каллех йӗркеллӗ япала пулмарӗ: логарифмӑсем, синуссемпе коссинуссем ҫакланчӗҫ.

Но в какую: логарифмы, синусы, косинусы.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унта чупнӑ чух нимӗн те пулмарӗ, кунта, акӑ, лекрӗ… — тесе хушса хучӗ.

Когда туда бежал, ничего, а тут накрыло, — вдруг добавил он.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унччен те пулмарӗ, танксем ҫаврӑнчӗҫ те, ҫул ҫине тухрӗҫ.

Танки, круто разворачиваясь, ползли теперь по дороге.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унччен те пулмарӗ, ялтӑрр! ҫуталса илчӗ те, хаяррӑн шӑхӑрса килсе, пирӗн умрах, ҫӗр кисретсе, снаряд хаплатрӗ!

Вспышка, удар, вой, и перед нами, сотрясая землю, ударил снаряд.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах ни амӑшӗ, ни урӑх ҫын ун хыҫҫӑн тухакан пулмарӗ.

Но ни мамки, ни кого другого из дома не появилось.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мускав ҫывӑхӗнче палӑрмаллах улшӑну пулмарӗ пулсан та, чи хӑрушши иртрӗ ӗнтӗ, хыҫа юлчӗ.

Если и не произошло пока ощутимого перелома под Москвой, то самое страшное миновало, осталось позади.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тен, вӑл суя пулмарӗ пуль, пулассине туйни пулчӗ пуль?

А может быть, это вовсе и не ложь была, а предчувствие того, что должно совершиться?

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ ӗнтӗ темиҫе пӳлӗме те кӗре-кӗре тухрӑм, ӑнлантартӑм, калаҫрӑм, анчах усси пулмарӗ.

Я побывал уже в нескольких комнатах, объяснял, но все безрезультатно.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унччен те пулмарӗ, темскер хаяррӑн шӑхӑрса анни, ҫывӑхрах кӗмсӗртетни хупласа хучӗ.

И вдруг отвратительный вой и грохот совсем близко.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed