Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каччӑ the word is in our database.
каччӑ (тĕпĕ: каччӑ) more information about the word form can be found here.
Хулара вӗреннӗ вӑхӑтра та каччӑ яла амӑшне пулӑшма васканӑ.

Help to translate

Кив Ирчемес каччи - Президент полкӗнче // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Ҫак хушӑра чылай каччӑ салтак тумне тӑхӑнчӗ те ӗнтӗ, вӑл йышра пирӗн район яшӗсем те.

Help to translate

Кив Ирчемес каччи - Президент полкӗнче // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Пӗр вӑхӑт каччӑ тӑван ялӗнчи шкулта ӗҫленӗ, право, обществознани предмечӗсене вӗрентнӗ.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Мана килӗштерекен пӗр каччӑ икӗ уйӑхри йытӑ ҫури парнелерӗ.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Каччӑ вӑл лейтенант званине тивӗҫнине пӗлет.

Парень знает, что он заслужил звание лейтенанта.

Тӳпере вӗҫме ӗмӗтленет // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Хӗрпе каччӑ шутне кӗрсен вӗсем пӗр ҫемье ҫавӑрнӑ.

Став женихом и невестой, они создали одну семью.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

Йӑлмахва ялӗнче ҫуралса ӳснӗ тепӗр каччӑ Алексей Смирнов Мускав хулинчи Хӗрлӗ площадьре 2014 ҫулта ирттернӗ парада хутшӑнчӗ.

Help to translate

Мускаври Хӗрлӗ пдлощадьри парада хутшӑннӑ ентешсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.06

Шкулта лайӑх паллӑсемпе ҫеҫ вӗренсе пынӑ каччӑ десантник пулса тӑнӑ.

Help to translate

Мускаври Хӗрлӗ пдлощадьри парада хутшӑннӑ ентешсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.06

Хитре хӗре ҫӑмӑлттай каччӑ Павӑл /Сергей Павлов/ тата 40 ҫулти Мечеткин бухгалтер /Григорий Федоров/ куҫ хывнӑ.

Help to translate

Вампилов пьесисем кивелмеҫҫӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ку каччӑ аташмасть-ши тетӗп.

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Кӗтмен ҫӗртен манӑн каччӑ, пӑлханнипе картран тухнӑскер, палламалла мар ҫинҫе сасӑпа ҫихӗ-рсе ячӗ: — Хӑвна тӗрӗслеттер, ылтӑн чӑмӑркки!

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Вӑта пӳрнене тӑхӑнтарсах виҫесшӗнччӗ, анчах: — Пикеҫӗм, сана сив чир аптӑратмасть-и? — кӗрет хӑлхана каччӑ сасси.

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Бриллиант кулон патне черет ҫитсен манӑн каччӑ сиксе чӗтренине асӑрхарӑм.

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Тӑваттӑмӗш курса ҫитсен каччӑ Верӑна мӑшӑрӗ пулма ыйтнӑ.

Help to translate

Арҫын - тӗрев, мӑшӑрӗ - управҫӑ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

34. Вӑл вӗсене каланӑ: эсир туй ачисене кӗрӳ каччӑ хӑйсемпе пӗрле чухне типӗ тыттарайӑр-и?

34. Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?

Лк 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Иисус вӗсене каланӑ: туй ачисем кӗрӳ каччӑ хӑйсемпе пӗрле чухне типӗ тытӗҫ-и?

19. И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених?

Мк 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӗсем сутӑн илме кайсассӑн, кӗрӳ каччӑ пырса ҫитнӗ, хатӗррисем унпа пӗрле туя кӗнӗ, алӑкне хупса хунӑ; 11. кайран леш хӗрсем те пыраҫҫӗ: «хуҫамӑр! хуҫамӑр! уҫса кӗртсемччӗ пире» теҫҫӗ.

10. Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; 11. после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! отвори нам.

Мф 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫӗр варринче: «акӑ кӗрӳ каччӑ килет, хирӗҫ тухӑр!» тесе кӑшкӑрни илтӗнсе кайнӑ.

6. Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему.

Мф 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Кӗрӳ каччӑ час ҫитеймен те, хӗрсем пурте ыйхӑласа ҫывӑрса кайнӑ.

5. И как жених замедлил, то задремали все и уснули.

Мф 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Иисус вӗсене каланӑ: туй ҫыннисем кӗрӳ каччӑ хӑйсемпе пӗрле чухне хуйхӑраҫҫӗ-и?

15. И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених?

Мф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed