Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вара купе тӑрӑх алӑк патнелле, кӗпӗрленсе тӑнӑ ачасем патӗнче, асра тытас тесе, шӑппӑн каланӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ:И дальше по купе — в проход, в сгрудившуюся у порога кучку — передалось шепотом:
VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Директорпа шыв ҫинчен каланӑ хӑрушӑ истори
VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Юлашки сӑмаха вӑл кӑшкӑрса каланӑ пекех каларӗ.
V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Унта ӑнлантарса ҫапла каланӑ: кӗрешӳ.
IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ӑна ҫапла каланӑ: «тӑр, аш нумай ҫи», тенӗ.
III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Доктор каланӑ тӑрӑх, Бен Ганн утрав тӑрӑх чылай ҫулсем хушши сӗм пӗччен сӗтӗрӗнсе ҫӳренӗ вӑхӑтра скелета тата ылттӑна та шыраса тупнӑ.
ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Доктор каланӑ тӑрӑх, сывлӑхлӑ ҫын та кун пек чупма чӑтаймӗччӗ.По словам доктора, и здоровый не выдержал бы подобной работы.
ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Вилес умӗн каланӑ юлашки сӑмахӗсем.
XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫапла каланӑ май унӑн хӑюлӑхӗ каялла таврӑнчӗ, пит-куҫне кӑштах кӗрен тӗс кӗчӗ.Пока он говорил, к нему вернулось мужество, и лицо его чуть-чуть порозовело.
XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл каланӑ сӑлтавсем пиратсене итлеттерейменни курӑнса тӑрать.Чувствовалось, что на них повлияли не столько его доводы, сколько настойчивость.
XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Е эсир ӑнланмалла каланӑ ҫын сӑмахне ӑнланма пултараймастӑр-и: эпӗ кунта капитан-ҫке, мана эсир хӑвӑрах суйларӑр.Или вы не способны понять простую человеческую речь? Ведь я здесь капитан, я выбран вами.
XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Эпӗ ӑспа каланӑ сӑмахсене юрататӑп.
XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Кала-ха мана тӳррипех: вилнӗ ҫынсем ҫаплипех вилӗ юлаҫҫӗ-и, е пупсем каланӑ пек, хӑҫан та пулин чӗрӗлсе тӑраҫҫӗ-и?Скажи мне без обиняков, напрямик: мертвый так и останется мертвым или когда-нибудь воскреснет?
XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Мана, Бен Ганн юлашкинчен каланӑ сӑмахсем аса килчӗҫ.
XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Каялла! — терӗ капитан, — сквайр сассине тепӗр хут каланӑ пек.
XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
«Сухаҫӑ, — аса илет Юлия Александровна тахҫан, ҫирӗм ҫул каялла такам каланӑ сӑмахсене.«Пахарь, — вспоминает Юлия Александровна чьи-то слова, сказанные давно, более двадцати лет назад.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ҫакна Алексей Михайлович хӑвӑрт, калаҫӑва часрах вӗҫлеме васкаса каланӑ пек туйӑнать Юлия Александровнӑна.Юлии Александровне кажется, говорит он это торопливо, стараясь быстрее покончить с разговором.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Анчах эпӗ халь ҫапла шухӑшлатӑп: Антонов каланӑ сӑмахсем те, пурте — ҫав хут чечексем евӗрлӗ ҫеҫ-ши ?Но сейчас я думал: неужели все, что говорил Антонов, наподобие бумажных цветов?
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ҫынсем каланӑ тӑрӑх, ҫав хваттере халь Сергей Иванович Антонова килти кабинет тума параҫҫӗ, имӗш.Теперь она, как говорили, вроде бы предназначалась Сергею Ивановичу Антонову под домашний кабинет.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ытти хӗрачасен пӗчченлӗхӗ ҫинчен кунта каланӑ сӑмахсем Людмила Ильиничнӑна йӑпатаяс ҫук.И ни одно из этих утешений или, лучше сказать, доводов не приносит облегчения Людмиле Ильиничне.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.