Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

епле the word is in our database.
епле (тĕпĕ: епле) more information about the word form can be found here.
— Ну, ӗҫсем епле, Владимир Степанович? — ыйтрӑм эпӗ.

— Ну, как дела, Владимир Степанович? — спросил я.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ну, епле усӑ пултӑр-ха манӑн ӗҫрен!

— Ну, какая польза от моей работы!

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эпир юлташсемпе канашласа пӑхрӑмӑр та, акӑ епле шухӑш тытрӑмӑр.

 — Мы с ребятами подумали и решили вот что.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӗпер епле сиксе кайнине пирӗн разведчиксем кӗпертен пӗр километрта тунӑ засадӑран сӑнаса тӑнӑ.

Взрыв моста наблюдали наши разведчики из засады, устроенной за километр от моста.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак тыткалама ансат минӑсем (вӗсене вырӑнтан вырӑна ҫӑмӑллӑнах илсе ҫӳреме пулатчӗ) кирек епле тимӗр япала ҫумне те ҫыпҫӑнса лараҫҫӗ.

Эти портативные мины, которые свободно можно было переносить, прилипают к любой железной вещи.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫарсем иртсе каяҫҫӗ пулсан, вӗсен хисепне, епле ҫарсем пулнине, хӑш чухне тата чаҫӗн ятне те пӗлтеретчӗҫ; техника пулсан, мӗнле йышши техника, мӗн чухлӗ вӑл — ҫавна пӗлтеретчӗҫ.

Если ехали войска, то сообщалось их количество, род, иногда и наименование части; если техника, то какая и в каком количестве.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та эпир Красноголовецӑн диверси группине епле те пулин тӗплӗрех пытарса пурӑнас, ӑна палӑртас мар тесе, питӗ хытӑ тӑрӑшаттӑмӑр.

И мы принимали все меры к тому, чтобы диверсионная группа Красноголовца была как можно тщательнее законспирирована.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Коля Приходько вилни ҫинчен пӗлтерекен хыпара пирӗн партизансем епле йывӑррӑн кӗтсе илни пирки калама та кирлӗ мар.

Излишне говорить, как встретили у нас весть о гибели Коли Приходько.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Курнӑ ҫынсен сӑмахӗсем тӑрӑх, Домбровский пире Николай Приходько епле вилни ҫинчен тӗплӗн каласа пачӗ.

Со слов очевидцев Домбровский и рассказал нам подробности гибели Николая Приходько.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ман пата жандармсем ячӗҫ, анчах вунӑ жандарм пӗтӗм халӑх пулӑшса тӑракан партизансене епле ҫӗнтерччӗр-ха?

Прислали мне жандармов — да разве десяток жандармов справится с партизанами, которым помогает все население.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кирек епле тытӑҫура та, унта пӗр хутчен кӑна пӑшал пенӗ пулин те, пуля ӑна пурпӗрех пырса тиветехчӗ — тӗрӗсрех каласан, ӑна хӑйне мар, унӑн тумтирне: е шинельне, е картузне, е, хальхи пек, аттин кӗлине.

В любой стычке, будь хоть один выстрел, пуля обязательно попадает в него, вернее — не в него, а в его одежду: то в шинель, то в фуражку, то, вот как теперь, в каблук.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Приходькӑпа Струтинский ку ӗҫе епле хапӑлланине хӑвӑрах ӑнланатӑр!

Сами понимаете, как встретили это дело Приходько и Струтинский!

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Епле тӗл пулма пултарнӑ-ха вӗсем?

Как же они могли встретиться?

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кайран вара, малашне епле ӗҫлесси пирки сӳтсе явӑлӑр.

А там уж рассудим, как действовать дальше.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӳршӗри партизансен отрячӗ, хӑйсен разведчикӗ Луцк хулине кайса килме пултартӑр тесе, пирӗнтен епле те пулин документ тупса пама ыйтрӗ.

Соседний партизанский отряд попросил выдать им какой-либо документ, по которому их разведчик мог бы сходить в Луцк.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав машинкӑсем ҫинче Цесарский, нимӗҫсен чӑн-чӑн докуменчӗсем ҫине пӑхса, кирек епле документ та пичетлесе паратчӗ.

На этих машинках Цессарский печатал по образцам любой документ.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапах та, кайран вӑл тӗлӗнмелле ӑсталанса ҫитрӗ, пӗр-ик сехет хушшинчех кирек епле эрешлӗ пичете те туса хуратчӗ.

Но потом он так набил руку, что за час-два мастерил любую ажурную печать.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ну, а санӑн документу епле, йӗркеллех-и? — ыйтрӑм эпӗ.

— Ну, а как твой документ, в порядке? — спросил я.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Епле герой тупӑннӑ!

Герой тоже нашелся!

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах епле тумлантармалла-ха Приходькӑна?

Но как одеть Приходько?

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed