Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ав the word is in our database.
ав (тĕпĕ: ав) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пурӑнаҫҫӗ, ав.

И все живут.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗркун, ав, таҫта тухса кайрӗ те ҫавӑнтан вара халь те пулин ашшӗ куҫне курӑнмасть.

Тот недавно куда-то исчез из дому и до сих пор его нет, не попадается отцу на глаза.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейӗн хӑйӗн те алли таса мар, ҫын ҫинче ӑна Алапа Велюшӗ вырӑннех хурӗҫ; Велюш ав ҫич-сакӑр кунта пӗрре ҫӑвӑнать-и, ҫук-и, Шерккей ун пек мар-ха.

Шерккею бы тоже не грех помыть руки, а то сочтут его за Алаба Велюша — тот по семь-восемь дней не умывается.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑхӑмҫӑсем кулса юлчӗҫ ав.

А эти жеребцы его на смех подняли!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлтӗр кӗркунне, ав, кӳршӗри Киштек ялӗнче пӗри хӑйсен кӳршинчен кӑвар илсе таврӑннӑ пулать те, сыхланайман курӑнать, пӗр кӑмрӑкне теплерен ӳкерсе хӑварнӑ.

Вон прошлой осенью в Киштеке мужик один у соседа горячих угольков взял, и обронил, видать, уголек.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, Чаткассем Палюк ристанах тухса кайнӑ, тӗрмере пурӑнать те таркӑнра ҫӳрет.

Вон чепкасинский-то Палюк в ристанты вышел со своей ученостью, по тюрьмам сидит да в беглецах ходит.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав Мӗтрикпе выля, вӑл хамӑр касӑрах, хамӑр касӑрах, илтрӗне?

Играй вон с Метриком, он на нашей улице живет к тому же, слышишь?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка старостах, ав, Шерккей хутне кӗрсе, пит чипер сӑмахларӗ.

Вон староста Элюкка не упрекнул ни словом, ни взглядом Шерккея, наоборот, одобрил, защитил.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, пӑрӑнчӗҫ ӗнтӗ.

Вон как быстро смотались!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Утламӑшра халиччен пурте Нятяк хӑй ҫавӑнта ӑнсӑртран ӳксе вилнӗ тетчӗҫ, вӑл ав мӗнле пулса тухнӑ пулать иккен…

Тогда все в Утламыше говорили, что Нятяка, мол, нечаянно свалился в овраг, а оно, оказывается, вон как было…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑнӑҫсӑр Урнашкасем, ав, тӗлӗкре те канӑҫ памаҫҫӗ.

А то вон глупый Урнашка по ночам снится…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь ав, виҫӗмкун, Яхвисен вилеймен йыттине хӑваларӑм та урам тӑрӑх, тӗнче мӑшкӑлӗ мар-и, ӑшша пиҫрӗм, ҫапах та ҫитсе-тытса пулмарӗ.

А позавчера вон погнался за дохлой собакой Яхви — употел весь, а догнать так и не догнал.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вара ку: «Эпӗ, чӑн та, паттӑр иккен, ав, манран хӑраса, ҫынсем епле ҫӳреҫҫӗ», — тенӗ.

А он толковал это по-своему: «Ха, я в самом деле герой, вон как люди меня боятся, стороной обходят!»

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь ав, пуҫне те кӑтартми пулчӗ.

Теперь носа не показывает.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Упа ав, ҫур ҫулта пӗрре питне ҫӑвать — иксӗмӗртен таса, сывлӑхлӑ, снаш.

— Медведь вон в году раз умывается, а почище да поздоровей нас с тобой будет.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй вӑл, ав, тӗлӗкпе урмӑшсах ҫывӑраймарӗ.

Не то что он сам, мается по ночам жуткими кошмарами…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр ятлӑ ҫын та пӗр пек пулмасть ҫав, ҫӳлти касра ав ял вӗҫӗнче Лискав Велюшӗ пурӑнать, сывлӑхӗ йӑвашрах пулсан та ял кӑмӑлне килмелле илемлӗ ҫурт туса лартрӗ, кӗрсен, ытарса тухас ҫук.

Да, к сожалению, люди даже с одинаковыми именами бывают совершенно разные, вон Дисков Велюш с верхней улицы, не гляди, что здоровьем слаб, и дом имеет на зависть людям, зайдешь — выходить не хочется, и подворье у него одно загляденье.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав тулта аслати мӗнле кӗрлет, — тӳрре тухасшӑн пулчӗ ашшӗ.

Вон гром-то какой на улице, — попытался уговорить отец.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тына пушмак туянасшӑн пулнӑ, тет, мӗскӗн, халь, ав юпахне ҫавӑтса кайрӗҫ, тет…

Все собирался телочку аль бычка годовалого купить, а теперь вон и жеребчика увели…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк хӑех ун пек кун пеккине пӗлкелет ав.

А остальное Кандюк и сам знает не хуже Шерккея.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed