Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каччӑ the word is in our database.
Каччӑ (тĕпĕ: каччӑ) more information about the word form can be found here.
Ҫак хушӑра чылай каччӑ салтак тумне тӑхӑнчӗ те ӗнтӗ, вӑл йышра пирӗн район яшӗсем те.

Help to translate

Кив Ирчемес каччи - Президент полкӗнче // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Пӗр вӑхӑт каччӑ тӑван ялӗнчи шкулта ӗҫленӗ, право, обществознани предмечӗсене вӗрентнӗ.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Мана килӗштерекен пӗр каччӑ икӗ уйӑхри йытӑ ҫури парнелерӗ.

Help to translate

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Каччӑ вӑл лейтенант званине тивӗҫнине пӗлет.

Парень знает, что он заслужил звание лейтенанта.

Тӳпере вӗҫме ӗмӗтленет // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Хӗрпе каччӑ шутне кӗрсен вӗсем пӗр ҫемье ҫавӑрнӑ.

Став женихом и невестой, они создали одну семью.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

Йӑлмахва ялӗнче ҫуралса ӳснӗ тепӗр каччӑ Алексей Смирнов Мускав хулинчи Хӗрлӗ площадьре 2014 ҫулта ирттернӗ парада хутшӑнчӗ.

Help to translate

Мускаври Хӗрлӗ пдлощадьри парада хутшӑннӑ ентешсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.06

Шкулта лайӑх паллӑсемпе ҫеҫ вӗренсе пынӑ каччӑ десантник пулса тӑнӑ.

Help to translate

Мускаври Хӗрлӗ пдлощадьри парада хутшӑннӑ ентешсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.06

Хитре хӗре ҫӑмӑлттай каччӑ Павӑл /Сергей Павлов/ тата 40 ҫулти Мечеткин бухгалтер /Григорий Федоров/ куҫ хывнӑ.

Help to translate

Вампилов пьесисем кивелмеҫҫӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Ку каччӑ аташмасть-ши тетӗп.

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Кӗтмен ҫӗртен манӑн каччӑ, пӑлханнипе картран тухнӑскер, палламалла мар ҫинҫе сасӑпа ҫихӗ-рсе ячӗ: — Хӑвна тӗрӗслеттер, ылтӑн чӑмӑркки!

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Вӑта пӳрнене тӑхӑнтарсах виҫесшӗнччӗ, анчах: — Пикеҫӗм, сана сив чир аптӑратмасть-и? — кӗрет хӑлхана каччӑ сасси.

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Бриллиант кулон патне черет ҫитсен манӑн каччӑ сиксе чӗтренине асӑрхарӑм.

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Тӑваттӑмӗш курса ҫитсен каччӑ Верӑна мӑшӑрӗ пулма ыйтнӑ.

Help to translate

Арҫын - тӗрев, мӑшӑрӗ - управҫӑ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

34. Вӑл вӗсене каланӑ: эсир туй ачисене кӗрӳ каччӑ хӑйсемпе пӗрле чухне типӗ тыттарайӑр-и?

34. Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?

Лк 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Иисус вӗсене каланӑ: туй ачисем кӗрӳ каччӑ хӑйсемпе пӗрле чухне типӗ тытӗҫ-и?

19. И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених?

Мк 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӗсем сутӑн илме кайсассӑн, кӗрӳ каччӑ пырса ҫитнӗ, хатӗррисем унпа пӗрле туя кӗнӗ, алӑкне хупса хунӑ; 11. кайран леш хӗрсем те пыраҫҫӗ: «хуҫамӑр! хуҫамӑр! уҫса кӗртсемччӗ пире» теҫҫӗ.

10. Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились; 11. после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! отвори нам.

Мф 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫӗр варринче: «акӑ кӗрӳ каччӑ килет, хирӗҫ тухӑр!» тесе кӑшкӑрни илтӗнсе кайнӑ.

6. Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему.

Мф 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Кӗрӳ каччӑ час ҫитеймен те, хӗрсем пурте ыйхӑласа ҫывӑрса кайнӑ.

5. И как жених замедлил, то задремали все и уснули.

Мф 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Иисус вӗсене каланӑ: туй ҫыннисем кӗрӳ каччӑ хӑйсемпе пӗрле чухне хуйхӑраҫҫӗ-и?

15. И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених?

Мф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Пур кӗрӳ каччӑ та макӑрнӑ, ҫураҫнӑ хӗр те хуйхӑрса йӗрсе ларнӑ.

27. Всякий жених предавался плачу, и сидящая в брачном чертоге была в скорби.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed