Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

А (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
А, кум! — кӑшкӑрса янӑ вӑл.

— А, кум! — закричал он.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

А?

Help to translate

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

А, эсӗ те кунта-и? — тенӗ Щорс.

— А! И ты здесь, — сказал Щорс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

А?

Help to translate

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Апла пулсан, А. П. Чехов каланӑ пек, ҫыннӑн сӑнӗ-пичӗ те, тумӗ те, чунӗпе ас-хакӑлӗ те — пурте хитре пулмалла.

Но ведь еще А. П. Чехов сказал, что «в человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли».

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ача ятне суйласа илме сире «Советская энциклопедия» издательство 1966 ҫулта кӑларнӑ «Словарь личных имен» (авторӗ Н. А. Петровский) ятлӑ кӗнеке пулӑшӗ.

Выбрать имя может помочь «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского, изд. «Советская энциклопедия», 1966 г.

Ача ҫурални // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

А ну, Шыҫмак! — Ваҫилей енне ҫаврӑнчӗ страшник.

— А ну, Шысьмак, — стражник повернулся к Васьлею.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тульккӗ Шӑмӑршӑри пултӑрӗ патне мар, ҫавна хам пӗлетӗп…

Но только не у деверя в Шемурше, это я знаю точно…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шемӗршел улпучӗн ҫӗрӗпе вӑрманне илесшӗн, тет, Шерккей, а тулӗккӗш калаҫса татӑлайман, тет.

Он, Шерккей-то, будто лес да землю хотел сторговать у шемершельского улбута, а только не договорились, говорит.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тулта ӑшӑрах пулни те ҫитӗччӗ пире, — тет Шинкӗл, — а тулӗккӗш тумтирсем питӗ мар.

— Да нам бы хватило и того, чтоб на улице малость потеплело, — шутит Шингель, — а то уж больно одежка у нас ненадежная.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш ҫӑкӑр-тӑвартан татӑлмасть.

Без хлеба-соли не живет.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш тупаймасть, куҫӑмран сур мана.

А только вряд ли наберет, помяни мое слово.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш ҫиес килсен вара ниҫта кайса кӗме ҫук.

А уж когда захочется, тут уж никуда не денешься.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Укҫан илсен, ӑна укҫанах тавӑрас пулать, а тулӗккӗш…

Деньги, коль взял, надо возвращать, а у меня…

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш виҫ уйӑхранах таврӑнчӗ.

Но он быстро, месяца через три, кажись, вернулся.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А ты, шалопай, опять сюда пришатался? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл ӑна.

— А-а, это ты, шалопай, опять сюда притащился? — заорал неожиданно тонким голосом.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А эп калатӑп, пур тетӗп.

— А я тебе говорю — есть.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А пулин-пулмин, тинех ман ӗҫ ҫук унта.

— По мне хоть было, хоть не было, все равно.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А хӑвӑр ҫав каҫхине, пуҫанӑрпа иксӗр…

Про то, как вы со свояком той ночью…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А кам тунӑ тетӗн вара ӑна? — куҫа кӗрес пек каласа хучӗ Велюш.

— А кто, думаешь, его в свое время поставил? — вступился Велюш.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed