Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ манти ҫӗлеме ҫӗвӗҫе парасшӑн пултӑм, анчах ҫӗвӗҫсем вӗсем чӑн-чӑн ашаксем, хӑйсен ӗҫӗсене тӑвас вырӑнне нумай чухне урамра чул сараҫҫӗ.
Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.
Мӗн тӑвас тен!
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
«Эпӗ ӑнланмастӑп, мӗнле шӳт тӑвас килет сирӗн», терӗ вӑл чӗререн: «курмастӑр-им вара, манӑн шӑп кӑна табак шӑршламалли япала ҫук?
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Мӗн тӑвас?
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Нимӗҫ хӑйӗн ӗҫне мӗнле майпа авантарах, вунпилӗк тенкӗ тӑракан тӑвас тесе шутлама пуҫларӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Ял ҫыннисем утта ҫумӑр айне тӑвас марччӗ тесе тӑрӑшаҫҫӗ, йӗпе утӑ часах хуралать, пахалӑхне ҫухатать-ҫке.Сельчане строго следили, чтобы сено не попало под дождь и не почернело.
Люси // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 51,53,55 с.
— Юрӗ, анчах хӑвӑртрах тӑвас пулать!.. — пӑшӑлтатрӗ вӑл, унтан йӗри-тавра пӑхса илнӗ хыҫҫӑн, сиксе тӑчӗ.— Только так и — быстрее! — шепотом слетело с ее губ, и она, оглянувшись, порывисто встала.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Йӑнӑшас мар, мӗн тӑвассине хыпарҫӑпа канашласа тӑвас тесе, кашнинех ӑна кӗтсе илесшӗн пулчӗҫ-ҫке-ха.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл тӑвас терӗ пулсан, темиҫе минут хушшинчех ҫак ещӗк пек курӑнакан пӳртсем те, вӗсенче хӑранипе чӗтресе ларакан ҫынсем те пулмаҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Эпир акӑ, — вӑл кулкаласа тӑракан Ванюшка енне пуҫне сулчӗ, — унӑн пуҫӗнче те вӑйӑ шухӑшӗ кӑна, мӗн тӑвас тен ӑна!А мы вот, — он кивнул на улыбающегося Ванюшку, — игрушки все в голове, чего с него взять!
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Пурне те ҫип хӑвармичченех ҫаратнӑ, халь акӑ чунӗсем патнелле ҫитесшӗн пулас, вӗсенчен те ҫӗтӗк-ҫурӑксем тӑвас тесе шутлаҫҫӗ пуль.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫук, нимӗҫ, эсӗ тӑвас тенӗ пек пулмасть! — пӑшӑлтатрӗ вӑл хӑй калитки патӗнче, комендатура еннелле пӑхса.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Блокада тӑвас тесен малтан кама блокадӑна илмеллине тупас пулать! — татрӗ ун сӑмахне Ридлер, Корфа ҫапса ярасран аран-аран тытӑнса юлса.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Катя пӗр самантлӑха чарӑнса тӑчӗ, шӑпах Нюра мӗн тунине хӑйӗн те тӑвас килнине чӗрипе туйса илчӗ, унӑн хӑйӗн те ылханлӑ нимӗҫсен мӑйне Федьӑшӑн, хӑйӗн асаплӑ юратӑвӗшӗн, йӗплӗ пралукпа каркаласа хупнӑ амӑшӗшӗн, Озеровшӑн, — пуриншӗн те пӑвасси килчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пуҫра план йӗркеленет: нимӗҫсем валли тапӑ тӑвас — вӗсене уҫланка илӗртсе кӗртес те икӗ енчен ҫунтарма тытӑнас.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑрмана пурте пӗрле тарма хатӗрленнӗ вӑхӑтра, ӗҫлеччӗр, анчах майӗпен, майлӑ самантсене сӑтӑр тӑвас тесе тӑрӑшса ӗҫлеччӗр.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӗрре те сас тӑвас мар тесе айлӑма, ӳкнӗ хыр патне шуса ҫитрӗ те туратсемпе витӗнсе выртрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӑннипех калас пулать, ҫавна тӑвас тесе унӑн ялта пурӑнакансен тӑваттӑмӗш пайне кӑна чӗрӗ хӑварма тивнӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Чӑт-ха кӑштах… — ачашлӑн каласа хурасшӑн пулчӗ вӑл, анчах сасси тухмарӗ: мӗн тӑвас тен, ҫавӑн пек хытӑ саслӑ ӗнтӗ…— Потерпи… — хотелось сказать ласково, а не получилось: такой уж голос жесткий.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Урӑх кунта мӗн тӑвас тен, кунта хир чӑххисем иккӗмӗш хут килмеҫҫех ӗнтӗ, ухмах мар.А что больше делать? второй раз куропатки не придут — не дуры.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.