Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таран the word is in our database.
таран (тĕпĕ: таран) more information about the word form can be found here.
Вӑл 3700 метр таран хӑпарнӑ, анчах унӑн самантрах аялалла анма тивнӗ, мӗншӗн тесен кабина кантӑкӗсемпе самолетӑн малти пайӗ пӑрланса ларнӑ.

Он достиг высоты 3700 метров, но сразу же был вынужден поспешно итти на снижение: на стеклах кабины и на лобовой части самолета появился ледяной налет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Машина чарӑнас умӗн ҫӗр ҫине сылтӑм консолӗпе тӗкӗннӗ, ҫак самантра унӑн сылтӑм енчи «ури» ҫурри таран тулалла тухнӑ пулнӑ.

Уже теряя скорость, машина слегка задела землю плоскостью с той стороны, где находилась наполовину выпущенная правая «нога».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкаловпа Байдуков самолетпа ҫӗр ҫинчен хӑпарса анса ларма, тӗттӗмре вӗҫме вӗреннӗ, сывлӑша тӑхӑр тонна таран груз иле-иле хӑпарнӑ.

Чкалов и Байдуков отрабатывали взлет и посадку, тренировались в слепых полетах, поднимались в воздух с увеличенной до девяти тонн нагрузкой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кислород запасӗ ултӑ сехет таран вӗҫме ҫитнӗ.

Запаса кислорода должно было хватить на шесть часов такого полета.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӑхӑтрипе танлаштарсан, ҫӗнӗ машина ҫав тери хӑвӑрт — сехетре 500 километр таран вӗҫнӗ.

Новый истребитель развивал небывалую по тем временам скорость — 500 километров в час.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вунӑ ҫул каярах пирӗн самолетсем 400 километр таран инҫете вӗҫме пултарнӑ пулсан, «РД» самолет вара ниҫта анса лармасӑр 12411 километр вӗҫнӗ.

Дальность полета десять лет назад равнялась 400 километрам; «РД» без посадки и пополнения горючим сделал 12 411 километров.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Артур Ливорнӑпа Пизере арестленисем ҫинчен пӗлнӗ пулсан та организацие мӗн таран ҫӗмӗрсе аркатнине туйман.

В это время Артур уже знал об арестах, произведенных в Ливорно и Пизе, но он еще не представлял себе истинных размеров разгрома.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кунсӑр пуҫне, ывӑлӑм, сире тӳрех калам: эсир манӑн кӑмӑла питех те каятӑр, ҫавӑнпа та эпӗ сире, пултарнӑ таран, пуринпе те пулӑшма хатӗр.

Будьте просты со мной, сын мой; скажите прямо — согласны вы иметь меня своим духовным отцом, я к вам расположен и рад быть вам полезен.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем Лугано хулинче ҫӗр выртма чарӑнчӗҫ, тепӗр кун ирхине вара Пизана каймалла пулнӑ, Монтанеллин хӑйӗн юратнӑ вӗренекенӗ Итали политикин хӑрушӑ тарӑнлӑхне мӗн таран кӗрсе кайнине пӗлесси килнӗ.

Они остались в Лугано ночевать, а на следующее утро им предстояло двинуться в Пизу, Монтанелли хотелось выяснить, по крайней мере, как далеко его дорогой мальчик был завлечен в роковые, сыпучие пески итальянской политики.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чӳречесене ярах уҫса янӑ, вӗсен каррисем ҫурри таран ҫӗкленсе тӑраҫҫӗ.

Окна были настежь открыты, а шторы — спущены.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Апла пулсан асӑннӑ банкра укҫа тытакансене 1,4 миллион тенкӗ таран суммӑна ҫӑмӑллӑнах тавӑрса парӗҫ.

Поэтому держателям денег в указанном банке будет легко возвращена сумма до 1,4 миллиона рублей.

«Мегаполис» банк лицензисӗр юлнӑ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/28186.html

«Эп сӑмахсене пултарнӑ таран хамах тӳрремӗн куҫаратӑп та шӑпах ҫак туйӑмсене атмосферӑна пама тӑрӑшатӑп, — тесе цитатӑлать тенора инҫекурам каналӗ.

«Я просто дословно с чувашского на русский сам перевожу, как могу, и потом стараюсь привнести именно вот эту атмосферу, - цитирует тенора телеканал.

Вырӑсла калаҫакан тенор чӑвашла программа хатӗрленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Пуш уйӑхӗн пенсийӗпе танлаштарсан ака уйӑхӗнче пенсионерсене 25 процент таран ӳстерсе панӑ.

По сравнению с мартом апрельские выплаты местным пенсионерам уже повысились на 25 процентов.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Кун пек ӗҫлесен кӑна пӗр-пӗрне илтме, май килнӗ таран пулӑшма, халӑх ырлӑхӗшӗн яваплӑн тата таса чунпа ӗҫлеме пулать», — тенӗ Олег Николаев.

«Это позволяет нам слышать друг друга и вырабатывать совместные действия по решению проблем», — сказал Олег Николаев.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Раҫҫейри «Пенсионерсен партийӗ» Тӗп канашӗн председателӗпе Владимир Бураковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=8b ... ec9051a331

Вӑл ҫапах та юлашки мелпе усӑ курма шут тытнӑ: машинӑна вӗҫме пултарнӑ таран хытӑ ярса, аялалла чул пек анма тытӑннӑ.

И все же он решился на последнее средство: развивая предельную скорость, бросил самолет в крутое пике.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пассажирсем илсе ҫӳрекен самолетсенчен вӑл чи хӑвӑрт вӗҫекен самолет пулнӑ, — сехетре 319 километр таран вӗҫнӗ.

Он развивал хорошую для пассажирских самолетов скорость — 319 километров в час.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сехет хушшинче истребитель 370 километр таран вӗҫме пултарать; конструкторсен тӗп бюровӗ 1932-мӗш ҫулта туса кӑларнӑ ытти истребительсем сехет хушшинче 300 километр таран ҫеҫ вӗҫме пултарнӑ.

Скорость его достигала 370 километров в час; у других истребителей, выпущенных Центральным конструкторским бюро в 1932 году, максимальная скорость равнялась 300 километрам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Российӑра ҫителӗклӗ таран опыт пухса тата материалсем туянмалӑх 20 000 тенкӗ укҫа улталаса илнӗ те Шварц Германие тухса кайнӑ.

Получив в России достаточный опыт и 20 000 рублей на приобретение материалов, Шварц обманным путем уехал в Германию.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗр педале мӗн вӑй ҫитнӗ таран пусса пымалла пулчӗ, аран-аран тытса пытӑм.

Ногу пришлось доотказа дать, еле удержал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Туй та, чӗркуҫҫи таран шывра тӑрса, ӑна вӑйпа чарса тӑрать.

Уцепившись за корму, Туй, тоже по колено в воде, с усилием удерживал ее.

Бик! Бик! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed