Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
— Эс, тусӑм, ӗнерхишӗн каҫар пире, — терӗ, унпа юнашар пырса ларса.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑн та, унчченрен унпа юлнӑ тепӗр ристанӗ тӳрех хӑраса ӳкрӗ курӑнать, шарламасть, эппин, ӑна шанма кирлӗ мар.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тусӗсем ӑна каллех хисеплесе пуҫ тайрӗҫ, Антунпа тепӗр малтанхи ристан япалисене тата айккинерех тапа-тапа сирпӗтсе, нар ҫине унпа юнашар пырса вырнаҫрӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫак шухӑш Етӗрнерех пурӑнакан аппӑшӗ Пӑлаки унпа тӗрмене пырса курнӑҫнӑ хыҫҫӑн пушшех ҫирӗпленчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унпа оперативлӑ ушкӑн ҫыннисем те килӗшрӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫитменнине, Калюк хӑй чӑннипе кам иккенни те, унпа ҫӳрекенсен чӑн ячӗсем те паллӑ мар.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хуҫи те урӑх унпа ҫыхланмастӑп тесе хӗрес хывсах калать-мӗн…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шикки Ваҫҫине чӗнсе тухрӗҫ те, унпа, вулӑс представителӗпе, тӳрех Иван Телегин патне вӗҫтерчӗҫ, ҫур сехетрен ӑна ялтан тӑрантас ҫине лартсах илсе кайрӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Темшӗн-ҫке, Улька хӑйне Ванькка умӗнче айӑплӑн туйрӗ, вара унпа ҫемҫенрех, йӑвашшӑнрах калаҫма тытӑнчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ара, Телегин шурӑ поляксен аллинче унпа пӗрле пулнӑ-ҫке, тыткӑнран унпа, хӑйӗн командирӗпе, пӗрле тарнӑ; ун чухне ӗнтӗ, хамӑрӑннисем патне ҫитсе-ҫитсе пынӑ самантра, Никифорова тӑшман пули пырса тирӗнчӗ…

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унпа эпӗр пӗр хуларах службӑра пурӑннӑ, анчах чаҫӗсем пирӗн ӑрасна пулнӑ.

— Мы с ним служили в одном городе, но части у нас были разные.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Ытти пӗтӗмпех — унпа пӗрле.

Все остальное было при нем.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ӑна Тарт унпа калаҫасшӑн пек туйӑнать, ҫавӑнпа вӑл тивӗҫтерекен хурав кӗтет.

Ему казалось, что Тарт хочет поговорить с ним, и он, вздыхая, ждал удовлетворительного ответа.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Паян унпа темӗскер… апла та капла.

 — Что-то с ней сегодня… такое и прочее.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Унпа ҫапла килӗшсе татӑлнӑ.

Так условлено с нею.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Юлашкинчен хӗпӗртенӗ сутуҫӑ каҫӑхсах кайсан Грэй унпа пурҫӑна леҫтерме килӗшсе татӑлчӗ, тӑкаксене пӗтӗмпех хӑй саплаштарасса пӗлтерчӗ, таваршӑн укҫа тӳлерӗ те лавккаран тухрӗ; лавкка хуҫи ӑна Китай императорне ӑсатнӑн чыс туса кӑларса ячӗ.

Когда он наконец весь изошел восторгом, Грэй договорился с ним о доставке, взяв на свой счет издержки, уплатил по счету и ушел, провожаемый хозяином с почестями китайского короля.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ассоль тарӑхрӗ, пӗр енчен тепӗр еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна выртрӗ, пӗрре утиялне сире-сире ывӑтрӗ, тепре унпа пуҫӗ таранах витӗнчӗ.

Ассоль сердилась, ворочаясь, то сбрасывая одеяло, то завертываясь в него с головой.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ассоль унпа юнашар пу-кан кӗтессине майлашса ларчӗ.

Ассоль примостилась рядом с ним на углу табурета.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Халӗ ют ҫӗр-шыв таварӗ модӑра, лавккасем пурте унпа тулса ларнӑ, ҫак япаласене туянмаҫҫӗ».

Теперь в моде заграничный товар, все лавки полны им, а эти изделия не берут».

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эпӗ: «Ну, Ассоль, тетӗп, санӑн ӗҫӳ ҫавнашкал-ҫке, ҫавӑнпа та шухӑшусем унпа тӗл килеҫҫӗ тетӗп, анчах йӗри-тавра пӑхсам: ҫапӑҫури евӗр — пурте ӗҫре».

Я говорю: — «Ну, Ассоль, это ведь такое твое дело, и мысли поэтому у тебя такие, а вокруг посмотри: все в работе, как в драке».

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed