Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
Пуҫупа шухӑшласа пӑх-ха, халӗ вӑхӑт ҫав тери хаклӑ чухне, тайгаран ҫынсене илсе тухма пултаратӑп-и эпӗ?

Сообрази-ка, могу я сейчас выводить людей из тайги и терять время, когда его у меня в обрез?

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хам кимме… ӳпӗнтерсе ячӗ… ишсе тухма тиврӗ.

Я на лодчонке перевернулся… вплавь пришлось.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тайсин утравӗ нумай нефть пама пултарнӑ, анчах ӑна шывпа инҫе ҫула турттарса тухма ӗлкереймен.

Тайсин мог давать горючего значительно больше, чем удавалось вывезти по протяжным водным путям.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пассажирсем, тухма ҫывӑх пултӑр тесе, тамбурсенче тӑчӗҫ.

Пассажиры столпились в тамбурах, поближе к выходу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сире пӗр ҫакна ҫеҫ калатӑп: ҫул ҫине тухма васкӑр.

— Хочу от вас только одного: поторопитесь с выездом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирлӗ пулнӑ-ҫке сана та ҫакӑнта килсе тухма!

Надо же было тебе подвернуться!

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ура сасси илтӗнми пулсан, «Мотя» виҫӗ хут шаккать: «Пурте йӗркеллӗ, тухма пултаратӑн», — тени пулчӗ ку.

Когда шаги затихли, «Мотя» стукнул три раза: «Спокойно, можно вылезать».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку: «Тухма юрамасть, ан шарла», — тенине пӗлтернӗ.

Это означало: «Опасно, не шуми».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Кошка» эшелон айне чӑмать те, тепӗр енчен хӑвӑрт вагон люкӗ ҫине хӑпарса, минӑна зарядить тӑвать, ӑна снаряд ешчӗкӗсем хушшине хурать, каялла тухма «Мотя» сигнал парасса кӗтсе тӑрать.

Часовой немец прошел мимо них к паровозу, «Кошка» нырнул под эшелон, быстро взобрался с другой стороны в люк вагона, зарядил мину и заложил ее между ящиками со снарядами, «Мотя» ждал сигнала, чтобы вылезти.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Урама та тухма юрамасть: вӑхӑт иртнӗ тата урӑх хваттер те ман ҫукчӗ.

Хождение по улицам уже прекратилось, да и другой квартиры у меня еще не было.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кирек мӗнле маскировать тусан та, кунашкал йывӑр япалана йӑтса тухма хӗн — сисме пултараҫҫӗ.

Как ни маскируй, нести этот груз очень опасно, могут обратить внимание.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Решетов пӗр страница мар, икӗ страница илсе тухма шут тытать.

Решетов решил, взять не одну, а целых две странички.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Решетов шрифта пурне те пӗр харӑс йӑтса тухма шут тытнӑ.

Решетов хотел вынести весь шрифт сразу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сахалтан пӗр эрне хушши йӑта-йӑта тухма тивет.

Но это же не меньше недели таскать!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хайхи пассажирсем иккӗшӗ те тухма хатӗрленеҫҫӗ.

Оба пассажира готовятся к выходу.

Халӗ мӗн вӑхӑт? // Леонид Атлай. https://chuvash.org/blogs/comments/5490.html

Тӑшман тепӗр хут вӑрмана тӗрӗслесе тухма хатӗрленет тенӗ сас-чӳ ҫитрӗ.

Штаб получил сведения, что противник готовит новый большой прочес.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗн районти участоксене пурне те пӗр харӑс тӗрӗслесе тухма тытӑнчӗҫ.

Прочесывали одновременно все участки нашего района.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мана кабинӑран тухма пулӑшрӗҫ, ман миххе, хамӑрпа илсе килнӗ почтӑна илчӗҫ.

Мне помогли выбраться из кабины, вытащили мой мешок и привезенную нами почту.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсен ирсӗр ӗҫӗсене тишкерсе тухма тата фашистсем вӗлернӗ ҫынсене пытарма комисси турӑмӑр.

Была создана комиссия для расследования злодеяний немцев и организации похорон жертв фашистского террора.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫӗр ҫине тухма тата виҫӗ метра яхӑн ҫеҫ чавмалла пулнӑ.

К моменту освобождения до поверхности оставалось не больше трех метров.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed