Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл чӗрре кӗрет, сурчӑк сирпӗтсе ятлаҫать, куҫ-пуҫӗнчен юн сирпӗтсе сан ҫинелле пӑхать, вӑтанасса-мӗне пӗлмесӗр теприн ырӑ ятне те ҫӗртӗччӗ вӑл — вӑйӗ ҫитменни тарӑхтарать, вӑйӗ ҫитмест пулсан та, кӑшкарашать-ха вӑл, карланки пӑхӑр унӑн.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӑптӑрмӑш Кӑрмасун кулленхи пурнӑҫри хӑйне шӑпах тивӗҫекен чӑн виҫерен кӑштах та пулин, чӗрне хури чухлӗ те пулин, ҫӳллӗрех курӑнасшӑн хӗрӗнет, хапсӑнать, ҫавӑнпа ҫеҫ мана хам ӗмӗтленнӗ хисеп пулать иккен тесе шутлама пӑхать.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тепри хӑйне ҫилӗ хывтарасшӑн мар иккен, утас утӑмӗнчи ҫемҫе тислӗке таптаса шӑршӑ-маршӑ сариччен вӑл Кӑрмасун пеккисенчен пӑрӑнарах утма пӑхать.Потому что люди не желают трогать навоз, иначе он развоняет.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чакӑр куҫӗ йӑлкӑшса кӑна пӑхать.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пӑхса тӑма кансӗрленӗшӗн кӑмӑлӗ юлнӑ Эппелюк хӑйне тӗкнӗ еннелле хавасланмасӑр ҫаврӑнса пӑхать: кӗҫӗн хӗрачи иккен, Синерук, сана кӗте-кӗте яшка та сивӗнсе кайрӗ, тет.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ванюк сар мӑйӑхне шӑлкалать, аялти тутине чӗлхипе ҫуласа йӗпетет, суркалам пек туса, куҫне хӗсет, шӗвӗр янахне каҫӑртса, юлташӗсем енне пӑхать.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей пӗлмест картла выляма, вӗренес ӗмӗчӗ те ҫук, ахальтен ҫеҫ йӑпанса пӑхать.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӗтесре Куймӑр Эппелюкӗ — ыттисем пек тӑн-тӑн пурӑнаймасан та, картла выляма пӑхать иккен-ха вӑл тесе тӗлӗнчӗ Шерккей.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пикмӑрса пӳрчӗн урам енӗ хӑйӗн симӗсӗн-кӑвакӑн йӑлтӑртатакан кӗленчеллӗ чӳречисемпе Шерккее тӗллесе пӑхать те: «Эс те мана саватна ҫак?» — тесе ыйтнӑн туйӑнать.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл, суккӑрсем евӗр, куҫӗпе курмасӑр, хӑлхисемпе ҫеҫ илтнӗ пек, инҫете-инҫете пӑхать.Глядела куда-то далеко-далеко, как глядят слепые, — скорее прислушиваясь, чем видя.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑл, е комбайн хыҫҫӑн чупса хӑмӑлсем ҫине пучахсем юлнипе юлманнине, е хедер патне пырса тулӑ мотопила хӑййи урлӑ усӑнса анмасть-ши, тесе сӑнаса пӑхать.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Зина Чумакова Серёжа пӳрнине епле эмелленине интересленсе пӑхать.И с интересом наблюдал, как Зина Чумакова врачевала Сережкин палец.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Пӗччен килнӗ хӗрарӑма ресторанта официант пӑхать.В ресторане одинокую женщину, по возможности, обслуживает кельнер.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Вӑл парта хушшинче ларакан хӗрача ман ҫинчен куҫне илмесӗр пӑхать.Сейчас на меня пристально смотрят оттуда глаза девочки-подростка.
Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпир хамӑр ҫумра пулмалли — наган, маузер, парабеллум ятлӑ хӗҫпӑшалсене салатма, пуҫтарма вӗренетпӗр, пӗри мӗнле салатса пуҫтарнине тепри тӗрӗслесе пӑхать.Мы изучали личное оружие наган, маузер, парабеллум: разбирали, собирали, проверяли друг друга.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Калаҫса кайрӑмӑр та, вӑл час-часах ман алӑсем ҫине пӑхать.
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Темле ҫурт ҫумне ҫыпӑҫтарнӑ пысӑк листа хут ҫинчен пӗр ҫар ҫыннин сӑнӗ ҫилӗллӗн те ыйтуллӑн пӑхать.И со стены какого-то дома, с большого листа, на нас глянуло суровое, требовательное лицо воина.
«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Шура мана шӑтарас пек пӑхать.
«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Уҫӑлса кайнӑ пӗр пысӑк кӗнеке страницинчен ман ҫине Дон-Кихотӑн тӗлӗннӗ сӑнӗ пӑхать.А со страниц большой распахнувшейся книги на меня смотрело удивленное лицо Дон-Кихота.
Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Хӑй халӑхне юратса та ӗненсе, тӑшман ҫинчен хаяр курайманлӑхпа тулнӑ сӑмахсене калакан ҫынна, Зоя репродуктор ӑшӗнче курма тӑрӑшнӑ пекех, куҫ илмесӗр пӑхать.
«Сире чӗнсе калатӑп эпӗ, манӑн тусӑмсем» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.