Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унта вӑл урисемпе урайне ҫирӗппӗн тӗренсе чарӑнчӗ те: — Тӑхтӑр… эпӗ тумланам ха! — тесе кӑшкӑрчӗ.Там он остановился, крепко упираясь ногами в пол, и крикнул: — Стойте… я оденусь!
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сулӑнкала-сулӑнкала малти кӗтесе иртрӗ те, сӗтел ҫине — ашшӗ пек — чышкине ҫапса, амӑшне: — Апат пар! — тесе кӑшкӑрчӗ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Тӑр эсӗ, мӑнтӑр кӗсре! Санпа судья калаҫать! — кӑшкӑрчӗ ун ҫине Тумлам мучи.— А ты встань, кобыла жирная! С тобой судья говорит! — прикрикнул на нее дед Капля.
Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Ка-са-тӑн! — сехре хӑпмалла кӑшкӑрчӗ, Васька.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Акӑ, илӗр! — вӑл хыттӑн нимӗҫле кӑшкӑрчӗ те ун урисем патне укҫа енчӗкӗ ывӑтрӗ.Нате, возьмите, — крикнула она громко по-немецки и бросила к его ногам кошелек.
XLI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Мӗн ҫыпӑҫатӑр эсир ман ҫумма? — сасартӑк кӑшкӑрчӗ Дöнгоф «литерата».Что вы ко мне пристали? — гаркнул вдруг Донгоф на литтерата.
XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Управляющи патне ҫыру яма ан ман! — кӑшкӑрчӗ ӑна Марья Николаевна малти пӳлӗмрен.Не забудь письма к управляющему! — крякнула ему Марья Николаевна из передней.
XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл вӗсенчен пӗрне, вӗҫкӗн тумланнӑ чылаях илемлӗ брюнета, чи лайӑх Париж акценчӗпе аякранах: Соmte, vous savez, il ne faut pas venir me voir — ni aujourd'hui ni demein» — тесе кӑшкӑрчӗ.
XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Илтетӗр-и? — кӑшкӑрчӗ Марья Николаевна ун хыҫӗнчен.
XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Сире мӗн кирлине пурне те тӑвӑп эпӗ! — кӑшкӑрчӗ вӑл.
XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Кӗрӗр! — кӑшкӑрчӗ Санин.
XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Fuori! — (Фора) — тепӗр хут кӑшкӑрчӗ Панталеоне ӗлӗк театрта кӑшкӑрнӑ пек.— Fuori (фора!) — по старой памяти, еще раз гаркнул Панталеоне.
XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Александр Македонский Вавилонире ҫапӑҫас умӗн ҫывӑрнӑ пек ҫывӑрать! — кӑшкӑрчӗ старик.— Спит, как Александр Македонский накануне вавилонского сражения! — воскликнул старик.
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Эпӗ халех тухса каятӑп, господасем тесе! — кӑшкӑрчӗ те Санин, пуҫне тайса, спальнӑна кӗрсе хӑйӗн хыҫҫӑн алӑка хупса хӑварчӗ.
XVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Джемма кулса ячӗ, шӑллӗне аллинчен ҫапса, вӑл «яланах ҫавӑн пекки шутласа кӑларать», тесе кӑшкӑрчӗ.Джемма засмеялась, ударила брата по руке, воскликнула, что он «всегда такое придумает!»
VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Анчах Эмиль унччен вилет-вӗт! — тесе кӑшкӑрчӗ те хӗрача, аллисене Санин патнелле тӑсрӗ.— Но Эмиль пока умрет! — воскликнула девушка и протянула руки к Санину.
II // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Вилсе кайрӗ вӑл, вилсе кайрӗ! — кӑшкӑрчӗ хӗр: — тин ҫеҫ вӑл кунта манпа калаҫса ларчӗ — сасартӑк ӳкрӗ те хускалми пулчӗ…
II // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Филька, Филька! — кӑшкӑрчӗ вӑл икӗ хут.
XXII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Таня, ан кай! — кӑшкӑрчӗ вӑл.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Эпӗ каятӑп, эпӗ каятӑп! — тесе кӑшкӑрчӗ те Таня, йывӑҫ ҫинчен сиксе, ращана кӗрсе пытанчӗ.Я пойду, я пойду! — закричала Таня и, спрыгнув с дерева, скрылась, утонула в роще.
XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.