Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

касса the word is in our database.
касса (тĕпĕ: касса) more information about the word form can be found here.
Нимӗҫсем ишӗлтернӗ ҫуртсене ҫӗнӗрен туса лартӗҫ, садсене, фрицсем вут-шанкӑ тума ним хӗрхенмесӗр касса тӑкнӑ йывӑҫсем вырӑнне, ҫӗнӗ йывӑҫсем ӳсӗҫ.

Отстроятся разрушенные немцами избы, вырастут новые деревья на месте тех, которые фрицы беспощадно вырубали в садах на топливо.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сӑнӗ — хура йывӑҫран касса тунӑ пек.

Лицо — словно вырезанное из черного дерева.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Боецсен тарӑн юр ӑшӗнче ашса тухма, вӑрман касса ҫуд хывма тата тайга витӗр тупӑсене алӑ вӗҫҫӗн сӗтӗрсе тухма тиврӗ, Сивӗ хӗрӗх градус ытла тӑрать.

Бойцам пришлось преодолевать глубокие снега, рубить лес и на себе тащить орудия через тайгу, Мороз стоял выше сорока градусов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем унта карта пралукне касса татнӑ, стена патне упаленсе пырса минӑна вырнаҫтарса хунӑ…

Они перерезали там проволоку, подползли к стенке, заложили мину…

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑмӑ таранах касса кӗрекен сивӗ ҫил чарӑна пӗлмесӗр вӗрет.

Вовсю задувал ледяной, пронизывающий до костей ветер.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑрман касса хатӗрлекенсемпе хупӑ сӗвекенсене вӑйпах хӗлле вӑрман касса хатӗрлеме хӑвалаҫҫӗ.

Лесорубов и корьевщиков таскали на зимние заготовки силком.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Касса хатӗрленӗ вӑрман запасӗсене тахҫанах турттарса тухса ют ҫӗршывсене ӑсатнӑ.

Старые запасы леса были давно вывезены и отправлены за границу.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тройка мезонинлӑ, касса илемлетнӗ чӳрече наличникӗсемлӗ пӗр пысӑк ҫурт патне ҫитсе чарӑнчӗ.

Тройка подкатила к большому старому дому с мезонином и с красивыми резными наличниками на окнах.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепри вӗҫтерсе пырса кӗрет те, ӑна-кӑна уяса тӑмасӑрах, касса ваклама тытӑнать!

Другой рубака налетит не разобравшись, с ходу начнет тарарам!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗтӗмӗшпе илсен, ку ӗҫ ӑна ҫапла пулса тухнӑн туйӑнчӗ: январӗн иккӗмӗшӗ ыран тенӗ чухне ҫӗрле заключённӑйсенчен темиҫе ҫын: Петров, Лепукалн латыш тата Виртахов, Яков Козырев ертсе пынипе, вӑйлӑ ҫил-тӑман вӑхӑтӗнче йӗплӗ пралука касса татнӑ та, лагерьтен тухса тарнӑ.

В общих чертах оно представлялось ему так: в ночь на второе января несколько заключенных — Петров, латыш Лепукалн, Виртахов, во главе с Яковом Козыревым, — воспользовались сильной метелью, перерезали колючую проволоку и скрылись.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара заключённӑйсене: — Татӑкӑн-татӑкӑн касса пытарӑр, юлташсем, унсӑрӑн туртса та илӗҫ… Кайран валеҫӗпӗр, — терӗ.

И обратился к заключенным: — Режь на куски, ребята, да по карманам… Дележка потом.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫӗҫӗпе касса пӗтерчӗҫ, — терӗ вӑл ерипен.

— Исполосовали ножом, — медленно говорил он.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пирӗн ҫине трактористсем ан кӳренччӗр тесе, пире ҫур пусӑна касса парсанччӗ!

 — Прирезала бы нам половину поля, чтобы на нас трактористы не обижались!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уҫӑлса тӑракан алӑкран кӗрекен ирхи ҫутӑ пайӑрки кӑвакрах та пӗр тӗслӗрех тӗттӗмлӗхе касса ҫурать.

Полоса утреннего света, падавшая из приоткрытых дверей, разрезала голубоватый и льдистый полумрак.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Касса пӑрахма килӗшмест те вӑл.

Да и не захочет вырубить.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл курасшӑн пулнӑ, курнӑ, вӑл унпа пӗрле ирттернӗ вӑхӑта пурнӑҫран касса ывӑтма пултарайманнине унӑн сӑн-питӗнче, унӑн куҫӗсенче вуласа пӗлнӗ.

Он хотел увидеть и увидел, прочел в ее лице, в ее глазах, что не сможет она вырубить кусок жизни, прожитый с ним.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ пысӑк йывӑҫран касса тунӑ пек тӑраттӑм, манӑн кашни шӑнӑр ҫӗр ӑшӗнчен тухать, кашни шӑнӑр телей кӗтет.

Я, бывало, стою, как из большого дерева вырубленная, и каждая жилка у меня прямо из земли растет, и каждая жилка счастья просит.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн чӑлан стени ҫумне Ленинӑн хаҫатран касса илнӗ сӑнне ҫыпӑҫтарса хунӑ пулнӑ.

На стене в его чулане был наклеен портрет Ленина, вырезанный из газеты.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сӑхманӗн малти аркисене вӑл темшӗн касса илнӗ, хыҫалти арки вара хӳре пек, мӑкӑрӑлса тӑрать, ҫавӑнпа та вӑл сикекен чанана аса илтерет, — Мӗншӗн пурлӑхне туртса илтӗр?

Спереди размахай был почему-то обрезан, а сзади топырился, точно хвост, и старичок очень походил на прыгающую галку, — Зачем отобрали имущество?

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйсем ҫӗр ҫул хушши ытла ҫаратса пурӑннӑ касса пӗтереймен вӑрмана-и?..

Недорубленный лес, который они расхищали свыше ста лет?…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed