Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайран the word is in our database.
кайран (тĕпĕ: кайран) more information about the word form can be found here.
Малтан Жиренше хуйӑха ӳкнӗ, анчах кайран Карашашпа пӗрле шухӑшласа пӑхнӑ та кун пек йывӑрлӑхран мӗнле тухмаллине шухӑшласа тупнӑ.

Опечалился сначала Жиренше, но потом посоветовался с Карашаш, и они вместе нашли выход из затруднения.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Юмах янӑ чухне кам пӑтрашса каять е хӑйӗнчен пӗр сӑмах та пулин хушса калать, ҫавна хуйхӑ пулӗ; ҫав ҫынна тарӑн шӑтӑка пӑрахатӑп, кайран хула стенисен тулашӗнче пуҫне кастаратӑп, тенӗ.

Но горе тому, кто запнётся в рассказе или вставит в него хоть одно правдивое слово! Хан бросит его в тёмный зиндан и уморит там голодной смертью.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Кайран кунта пурӑнакан ҫыннӑн, — тетӗп, — аса илсе, чунӗ ҫӳҫенӗ.

После, — я говорю, мужику противно будет.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Вӗсемех, йытӑсем, кайран мана вӑрманта чӗн чӗлпӗрпе ҫыхса пӑрахрӗҫ…

Они, собаки, после уздечкой меня в лесу увязали…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кайран шутласа пӑхӑпӑр.

После посчитаемся.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кайран эсӗ, Зыков, ӑна штаба илсе пыратӑн.

После, Зыков, приведешь его в штаб.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Чӗрсе тӑкӑн та, вӗсем, шуйттансем, кайран ӑна татӑкӑн-татӑкӑн майлаштарса ҫыпӑҫтарӗҫ.

Разорвешь, а после, черти, его по кусочкам склеят.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Шывӗ сарлака, тӗксӗм, — кайран пӗлтӗм вара: ку Донец ятлӑ шыв пулнӑ иккен.

Река широкая, темная — после узнал, что это река Донец.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Малтан вӑл ыратнине сисмен те, анчах кайран ура пӳрни хӗрелсе шыҫса кайнӑ.

Сгоряча он даже не почувствовал боли, а потом палец у него покраснел, вздулся.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пушмакне вара кукаҫи ун пек чух чи кайран, алӑкран тухсан тӑхӑнатчӗ.

Ботинки дедушка в таких случаях натягивал в последнюю очередь и уже за дверью.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Кайран хам тӗрӗслесе пӑхӑп», — тесе шутларӑм.

«Потом сам проверю», — решил я.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кайран эпӗ ӑна: йӑнӑшсене хӑранипе ҫырса тултарнӑ, тейӗп.

 — Скажу потом, что со страху ошибки насажал.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кунсӑр пуҫне мана ҫакӑ та пулӑшрӗ: Мускавра пурӑннӑ чухне пирӗнпе юнашар пурӑнакан пӗр хӗрарӑм тӗрлӗрен жалобӑсем ҫырма питӗ юрататчӗ, кайран вара ҫынсене алӑ пустарса ҫӳретчӗ.

Кроме того, одна наша соседка в Москве очень любила сочинять всякие жалобы и собирать под ними подписи жильцов.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Малтан вӗрменнине кайран та юрӗ, — кулса илчӗ Саша.

— Лучше поздно, чем никогда, — усмехнулся Саша.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ ӑна ҫав тери чаплӑ ӳкерчӗк туса патӑм та, кайран вара вӑл хӑй сӑнне кашни кун ӳкерттерме тытӑнчӗ.

Но я ей такую карточку сделал, что она потом каждый день стала фотографироваться.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Мӗншӗнне эсир кайран хӑвӑрах пӗлӗр-ха.

Почему, вы потом сами узнаете.

Сашӑпа Шура // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл малтан Брянск облаҫӗнчи Новозыбков хулинче вӗренӳре пулнӑ, кайран Бреста лекнӗ.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Пӗчӗкҫӗ бухта, пограничниксем кайран Косицын ятне панӑскер, ҫак тӗлте лаша таканӗ евӗр ҫурма ҫаврашка та ҫӳллӗ ҫыранлӑ, ҫавӑнпа та вӑл шыва ҫиелтен хӳтӗлет.

Маленькая бухта, которую пограничники окрестили впоследствии бухтой Косицына, изгибается здесь в виде подковы с высоко поднятыми краями, которые отлично защищают воду от ветра.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

«Пулӑҫӑсем» хӑйсене ухтарнӑ вӑхӑтра икӗ ҫӗҫӗ пытарса хӑварма пултарнӑ тата боцман пӗр лаптак штыка треска хырӑмне чиксе хунӑ пулнӑ иккен, — ҫакӑ кайран паллӑ пулчӗ.

Как удалось выяснить позже, «рыбаки» утаили при обыске два ножа и плоский штык, который боцман умудрился спрятать в брюхе трески.

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Чи кайран, сарӑ халатне хывса, синдо чӑмрӗ.

Последним, сняв желтый халатик, нырнул синдо.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed