Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ав the word is in our database.
ав (тĕпĕ: ав) more information about the word form can be found here.
Элентей ав епле намӑса пӗлмесӗр элеклет ман пирки…

Он же клевещет на меня, Элендей-то, клевещет, а за что — не знаю…

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ман пек таса… ҫынна… элеке хывса… ятӑма ярасшӑн… хӑйсем ав мӗнле, у-у!.. — лӗрр йӗрсе ячӗ Кукуҫ.

Это меня-то, святого человека… оклеветать… осрамить… а сами-то вон какие! — Кукусь неожиданно для всех завопил по-бабьи, в голос.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Иртнӗ хӗл, ав, Питӗрпурта патша хӑй патне ҫӑкӑр ыйтма пынӑ ҫынсене темӗн чухлӗн пере-пере пӑрахнӑ, тет…

— А еще говорили, будто прошлой зимой царь пострелял много людей, что пришли к его дворцу просить хлеба…

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Патша мӑнахвис кӑларнӑ, тет, ав.

Царь, говорят, манифест какой-то издал.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыттисене унпа патшана хирӗҫ тӑратӑн тесе айӑплаҫҫӗ, ав мӗнле!..

А других вон, что с ним вместе сидели, в заговоре против царя заподозрили, вот как!..

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хирӗҫри Шерккей, ав, ытларах пуясшӑн тапӑҫланать иккен-ха.

А сосед напротив, Шерккей, все бьется за богатство, мало ему того, что имеет.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурте хӑй евӗр йӑваш ҫынсем мар ҫав, ав мӗнле чипер пӳрт лартма вай ҫитернӗ.

Не все люди одинаково добры, как он, не все.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав мӗнле иккен.

— Вот, как оно, оказывается.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сан начальникӳ ӗнер мана укҫа парӑп тесе шантарнӑччӗ, паян памасть ав

Вчера твой начальник мне денег обещал дать, а нынче вот не дает…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, вӑл хӑех килет!

— Да вон он сам идет.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, куратӑр пуль, вашӑ пӑлхаратисем?

— Вот, видите, ваше благородие!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Халь, ав, пӗтӗм вулӑс ҫӗкленнӗ, пӗтӗм уес, пур ҫӗрте те вӑрман касаҫҫӗ.

— Сейчас вон вся волость поднялась, весь уезд, и всюду лес валят.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, унӑн пахчинче пурҫӑн пек клатсем вӗҫе-вӗҫе лараҫҫӗ.

Вон и в огороде у него стоят клади необмолоченные, точно шелк по ветру развеваются.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑрттан патӗнче пултӑмӑр ав, пӗр пӗрене те ҫук унта.

Мы у Шырттана были — не нашли ни бревнышка.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта, ав, темле йӑраланса пурӑнатӑн-ха, мана ҫав тӗлӗнтерет…

И как ты тут себя прокармливаешь, удивительно!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь вӑл, ав, пулман тесе тунать…

А сейчас вон запирается, говорит, не был я в лесу…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Старӑстӑ та, ав, Имет хутне кӗрес пек калаҫать, ял паттӑрӗнчен чӑнласах хӑрать курӑнать.

Ишь, староста тоже с Иметом одну песню поет — богатырь он, видать, боится его, вот и поддерживает.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑллӑм хамӑр ялтах ав.

Брат родной живет тут, в деревне.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑслӑ ҫын ав, — Имет страшник еннелле сӗлтсе илчӗ, — пуҫпа шухӑшлать, эс пур… темле сӑмах персе ярӑн чӗлхӳ пӳклине пула, тупата.

Вон умный человек, — кивнул он на стражника, — головой думает, а ты… молотишь черт знает что своим таловым языком!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь, ав, сӑмахна епле тепӗр май ҫаптаратӑн…

А ты сейчас вон как все повернул…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed