Шырав
Шырав ĕçĕ:
Валя, самант сапӑмӗпе сапӑрланнӑскер, хаваслӑн кулса ячӗ те, хамӑра хамӑр пурсӑмӑр та ҫавӑнтах ҫӑмӑллӑн, ирӗклӗн туйса илтӗмӗр.— Валя, ужасно довольная, засмеялась, и всем сразу стало легко, свободно.
2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Больницӑра ӗҫлетӗп, — терӗ Валя, ҫавӑнтах, эпӗ ыйтиччен ӗлкӗрес тенӗн, шӑппӑн ҫапла хушса хучӗ:— Работаю в больнице, — и, как бы предупреждая мой вопрос, Валя добавила тихо:
1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ӗнтӗ Валя мана уҫҫӑнах куҫран пӑхрӗ те, ҫавӑнтах лайӑхмарланса, сӗтел ҫинелле ӳпӗнчӗ.Валя открыто глянула на меня и, тут же смутившись, наклонилась над столом.
1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Тӑванӑмсем, мӗнпе сире парнелем-ши? — терӗ Улюш, карчӑксене ыталаса; ҫимеллисемпе сутӑ тӑвакан хӗрарӑм та ҫавӑнтах хӑйӗн арчине тытса тӑнӑ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
— Эпӗ пӗчченех кайса килетӗп, эпӗ нимӗн те хӑрамастӑп, — терӗ те Укҫук, ҫавӑнтах чӗтресе ӳкрӗ.— Я одна сбегаю, я ничего не боюсь, — сказала Аксютка, но тут же заробела.
XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Машук та ӑна курса кулса янӑччӗ, анчах ҫавӑнтах хӑлхисене питӗрсе макӑрса ярса пӳртумне чупса тухрӗ.
XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Тӑварнӑ ҫӗлӗкӗ те ҫавӑнтах выртнӑ.
XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Мӗн тери ҫӳллӗ пусми: ӳкнӗ пулсан, ҫавӑнтах вилмелле пулатчӗ».
XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Ҫавӑнтах мана ҫӳҫентерсе пӑрахрӗ.
XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Кулине пусма тӑрӑх ҫӳлелле ыткӑнчӗ, ҫӳле ҫитсе тискеррӗн кӑшкӑрса ярса вилнӗ ҫын пек пусма ҫине каялла кайса ӳкрӗ, ҫынсем те ӑна тытса чараймарӗҫ, пур кӗтессенчен те чупса тухнӑ ҫынсем ӑна ярса тытман пулсан, ҫавӑнтах ӳксе вилетчӗ вӑл.
X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
— Кам унта? — чӗнчӗ пире ҫар тумӗ тӑхӑннӑ, офицерсен фронтри погонне ҫакнӑ ҫын, хӑй ҫавӑнтах савӑнса кӑшкӑрса ячӗ:
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Такан авать, кӗмӗл укҫана шӑлӗпе хуҫлатса хурать, лейтенант вӑл, Ереванре аслӑ урамра пурӑннӑ, хваттерӗ унта унӑн водопроводпа, канализаципе ванни те ҫавӑнтах.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пулемет патне Шумейко пулеметчик, лайӑхрах курмалла пултӑр тесе, бронь питлӗх хыҫне пытанмасӑр кукленсе ларчӗ те, ҫавӑнтах вӑрӑм «ҫӗвӗпе ҫӗлеме» тытӑнчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Саша ҫавӑнтах пӑхкаласа илчӗ те мана палларӗ, малалла ярса пусрӗ ҫеҫ, аллисем яртах аялалла тӑсӑлса тӑчӗҫ:Саша быстро осмотрелся, увидел меня, шагнул вперед, но вдруг его руки опустились по швам.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑхӑтлӑха вӑл ӗҫ ҫинчен калаҫма чарӑнчӗ те ҫавӑнтах аттепе курнӑҫма пулӑшрӗ.Отставив на время деловые разговоры, он помог мне сразу же повидаться с отцом.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Яша мана ку Кузнецов партизанӗсен соединенин ирхи ҫапӑҫӑвӗ пулмалла тесе пӗлтерчӗ, ҫавӑнтах вӑл хӑй унпа тата унӑн чапа тухнӑ партизанӗсемпе тата вӗсен соединенин командирӗсемпе: Котельниковпа, Федоренкопа тата темле Октябрь Аскольдовичпа паллашни ҫинчен мухтанса илчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ пӗр ача хӑраса кайнӑ пек кӑшкӑрса ячӗ, амӑшӗ вара унӑн ҫӑварне хупласа хучӗ, анчах ҫавӑнтах ӑна конвойнӑй саламатпа ҫапса илчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫавӑнтах Дульникпе тата радистка Асьӑпа пӗрле тинӗс хӗррине кайрӑмӑр.Дульник, я и радистка немедленно отправились к морю на пляж.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫавӑнтах теприсем хӑйсен хура ӳтлӗ урисемпе тӑпрапа улӑм ҫӑрса, тислӗк кирпӗчсем ҫапма хатӗрленеҫҫӗ.Там другие месили землю и солому для самана своими смуглыми ногами.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ҫавӑнтах, нимӗҫ малалла ямасть, вӑйлӑн персе тӑрать.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.