Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапли ҫапла та-ха вӑл, — уҫӑмсӑр пуҫне пӑркаларӗ Власьевна, — ҫамрӑкки, паллах, ҫамрӑкки патнех туртӑнать, анчах выльӑха ҫынна усӑ курма панӑ, ҫавӑнпа унӑн выльӑхла, витере пурӑнас пулать, директоршӑсене кансӗрлемелле мар.
Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӑл ашшӗне курма, киле таврӑнма ӗмӗтленетчӗ, Нюрӑпа хура ҫырла татма каясшӑнччӗ, ҫӗрулми кукли ҫиес тенӗччӗ, халӗ ак… пӗтӗмпех пӗтрӗ!
Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Сысна фермине калама ҫук лайӑхлатса ячӗ, Дуня инкен сыснисене курма урӑх районсенчен килеҫҫӗ.Такую свиноферму завела, что приезжали из других районов на тети Дунины дела поглядеть.
Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Куҫа хӗссе вут ҫине пӑхсан, унта тем те курма пулать.Если прищурить глаза, посмотреть в огонь, всякое можно там увидеть.
Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Михеевпа ытти чирлисене мӗн тунине хӑвах курма тӑрӑш.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Стена тулта мӗн пуррине курма чарса тӑрать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Эпӗр, сӑнакан ҫуртра мӗн калаҫнине илтеймесен те, мӗн хӑтланнине курма пулмӗ-ши тесе, ҫывӑхарах пыма шут тытрӑмӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Япалана ҫывӑхран та курма хӗн.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫавӑнтах хӑй Стрепетова: — Тӗрӗслӗх кам енчине пурнӑҫ хӑех кӑтартӗ. Ахаль паврани сиенлӗ япала. Пуринчен ытла сирӗншӗн. Анчах манӑн программа мӗнлине эсӗр ҫак кунсенче курма пултарӑр. Шанӑр ман сӑмаха. Вара калаҫса пӑхӑпӑр — терӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Анчах вӑл сывлӑша ни ӑнланма ни курма ҫук вӗт?
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Каяр ҫак ҫулпа — вӑл сарлака та тӳрӗ, унпа пынӑ чух инҫерех курма пулать.— Пойдемте вот по этой дороге — она широкая и прямая, дальше видно.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Манӑн вӑл ҫавӑн пек хытса кайнине пӗрре кӑна курма тиврӗ: куҫӗсем унӑн кӗленчеленсе ларчӗҫ, пичӗ чул пек шӑнса-хытса ларчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӗсен ҫӗрӗклӗхне ун чухнех курма пулатчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Мӗн вара, господасем, — тет малалла Зеб, — хам мӗн илтме, пуринчен ытла мӗн курма тӳр килнӗ хыҫҫӑн эпӗ вара ӑнланса илтӗм: ҫамрӑк Генри пӗтнӗ, терӗм.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Морис Джеральд ҫавӑн пек тума пултарманнине эпӗ пӗлеттӗм, вара эпӗ ӑна курма кайрӑм.Я знал, что Морис Джеральд не мог этого сделать, и поехал повидаться с ним.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Пӗр хушӑ эпӗ хамӑн мӗн тумаллине хам та пӗлмесӗр тӑтӑм, хама мӗн курма тӳр килнине пурне те курсан, эпӗ ҫав тери тӗлӗнсе хытса кайрӑм.— Потрясенный всем, что мне пришлось увидеть, я сначала сам не знал, что мне делать.
ХСIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсенче эсир хурланнине те, чунтан юратнине те тата никам ҫӗнтерейми ҫирӗплӗхе те курма пултаратӑр.В них вы прочтете и тревогу, и нежность, и вместе с тем непоколебимую твердость.
LХХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Халь тарма юрамасть, пире курма пултараҫҫӗ.
LХХХII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫитменнине, халӗ ҫӗрле уйӑх ҫути пулать, ӑна курма пултараҫҫӗ».
LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Саламандрӑсӑр пуҫне, кун пек ҫутӑра никамӑн куҫӗ те лайӑх курма пултарайман пулӗ.Вряд ли кто-нибудь, кроме саламандры, мог видеть при этом освещении.
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.