Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

касса the word is in our database.
касса (тĕпĕ: касса) more information about the word form can be found here.
Ҫыран хӗрринчен ик-виҫ тӗлтен ялтӑртатакан ҫутӑ пайӑркисем тӗттӗм витӗр касса тухаҫҫӗ.

Редкие огоньки на берегу прорезывали тьму.

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

10 сехет те 15 минутра якӑра ҫӗклерӗҫ те, пӑрахут Бельта тинӗс пырӗн хура хумӗсене касса малалла хӑвӑрт шӑва пуҫларӗ.

Пятнадцать минут одиннадцатого мы снялись с якоря, и пароход быстро пошел по темным водам Большого Бельта.

VIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Епле касса татрӗ?

— Каково отрезал?

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Стена ҫинчи лампа нӳрӗпе пулнӑ тӗксӗм пӑнчӑсене, журналсенчен касса ҫыпӑҫтарнӑ картинӑсене ҫутатать, урайӗнче лапчӑнса пӗтнӗ витресем, листаллӑ тимӗр татӑкӗсем йӑваланса выртаҫҫӗ.

На стене горела лампа, освещая на полу измятые ведра, обрезки кровельного железа.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн арамӗ тӗттӗмре кӑмака ҫумне таянса тӑчӗ, амӑшӗ ҫине вӑл куҫ илмесӗр пӑхрӗ, амӑшӗ хӑй те вӑхӑтран вӑхӑта унӑн ҫаврака, тӳрӗ сӑмсаллӑ, касса татнӑ пек кӗске янахлӑ хурарах сӑн-питне сӑнарӗ.

Жена его прислонилась у печи в сумраке, мать чувствовала ее неотрывный взгляд и порою сама смотрела в лицо ей — овальное, смуглое, с прямым носом и круто обрезанным подбородком.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑшӗсене вӗлермеллех касса пӑрахнӑ, теҫҫӗ.

Говорят, которых порубили насмерть.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Яковлев, касса ил!

Яковлев, срежь!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тавлашусене яланах тимлӗн итлесе, паллах — вӗсене ӑнланаймасӑр, вӑл хӑй итлекен сӑмахсенче мӗн те пулин тупса илесшӗн те, ҫакна курать: слободкӑра, ырӑ ӗҫ ҫинчен калаҫнӑ чух, ҫав ӗҫе талккӑшпе, пӗтӗмӗшпе илетчӗҫ, кунта пурне те таткаласа ваклаҫҫӗ, вӗтетеҫҫӗ; лере ҫынсем пурне те тарӑнрах та вӑйлӑрах туяҫҫӗ, кунта пурне те касса татакан шухӑшсем пӗр ҫӗре кӗпӗрленнӗ.

Всегда напряженно вслушиваясь в споры, конечно не понимая их, она искала за словами чувство и видела — когда в слободке говорили о добре, его брали круглым, в целом, а здесь все разбивалось на куски и мельчало; там глубже и сильнее чувствовали здесь была область острых, все разрезающих дум.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Никам та касса пӑрахман вӗт ҫавна! — терӗ Рыбин янӑравсӑр сасӑпа.

— И казни ему не было, никакой! — глухо сказал Рыбин.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл унтан пӗр ҫӑкӑр ҫӗклесе тухрӗ те, чӗллӗн-чӗллӗн касса, сӗтел ҫине хучӗ.

Он вынес оттуда каравай хлеба и начал резать его на куски, раскладывая по столу.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Инҫетри пӳртсем енчен пӗрмай юрӑ илтӗнчӗ те, Шалов янравлӑ, ачаш, хаваслӑ, инҫетри ҫеҫенхирсенчи ҫилсем, тинӗселле васкакан чарусӑр шывсен шавӗ, анлӑ хирсем ӳстернӗ кӗвӗсене касса кайсах итлесе тӑчӗ.

От изб за церковью донеслась песня, и Шалов заслушался ласковой мелодией, взращенной ветром далеких степей, шумом буйных вод, текущих в море, широких просторов, раскинувшихся под небом.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Груша йывӑҫҫине касса пӑрахсан — йӗри-тавра пӑхса илме те ӗлкӗрейместӗн, ҫӗр ӑшӗнчен ҫӗнӗ хунав тапса тухать, хӗвел патнелле туртӑнма тытӑнать…

Сруби грушу — оглянуться не успеешь, как из земли новая поросль попрет, к солнцу потянется…

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн ывӑлӗ питӗ ҫӑмӑл пулнӑ, вӑл нимӗн йывӑрӑш те пулман пекех туйӑннӑ, унӑн вунултӑ ҫулхи сӑн-пичӗ халӗ йывӑҫран касса кӑларнӑ ача сӑнӗ пек курӑннӑ.

Шестнадцатилетний юноша был легок, почти невесом; его лицо казалось теперь совсем ребячьим.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн хуп-хура, йывӑҫран касса тунӑ тӗслӗ сӑн-пичӗ ҫине лӑпкӑн, пӑлханмасӑр пӑхрӗ.

Без слез смотрела она в черное, словно вырезанное из дерева, лицо.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Проводсене касса татнӑ, кампа та пулин ҫыхӑнма та нимӗнле май та ҫук.

Провода перерезаны, нет никакой возможности связаться с кем-нибудь.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кунта та стенасене касса бойницӑсем тунӑ иккен, вӗсенчен вилӗм пӗрхӗнсе тӑнӑ.

Здесь тоже были вырезаны отверстия в стенах и из них вырывалась смерть.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Провода касса татнӑ, мерзавецсем.

— Перерезали провод, мерзавцы!

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кунтах хӑйӑр тултарнӑ михӗсем ӗретӗн-ӗретӗн выртнӑ, урай ҫумӗнче ансӑр ҫурӑксем касса хатӗрленӗ пулнӑ.

Здесь рядами лежали мешки с песком, а у самого пола были вырезаны узкие щели.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Йывӑҫӗсем те садсенче ҫеҫ, анчах ирсӗрсем вӗсене те вутӑ тума касса пӗтерчӗҫ.

Только и деревьев, что в садах, да и те эти паршивцы почти все на топливо порубили.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Амӑшӗн куҫӗ умӗнчех унӑн тирне сӗвмеллеччӗ, унӑн хӑлхисене касса татмаллаччӗ, куҫӗсене чиксе шӑтармаллаччӗ.

Надо было на глазах матери сдирать с него кожу, отрезать уши, выколоть глаза.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed