Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем ҫав ҫула ылханнӑ.
4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Каҫхине Ефросинья асаннепе Настя Тараса вӑрӑм ҫула тухса кайма хатӗрлерӗҫ.Вечером бабка Евфросинья и Настя собирали Тараса в дальнюю дорогу.
4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Пысӑк карттӑ, машина хӑйне кӑтартса панӑ ҫулпа тӗрӗс пынине палӑртса, хӗрлӗ лентӑпа ҫула ҫутатса тӑрать.На большой карте двигалась светящаяся красная точка, точно отмечая путь продвижения самолета.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫула кӗскетес тесе, тӳрӗ ҫулпа вӗҫме шутларӑм.Чтобы сократить расстояние, решил идти бреющим полётом напрямую.
Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫанталӑк аван тӑрать, ҫил те ҫула май вӗрет, ҫакна пула ҫитмелли вырӑна часах ҫитрӗм.Погода была хорошая, дул попутный ветер, и я очень быстро добрался до места назначения.
Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эсӗ, Вася, ҫирӗм иккӗре, эпӗ хӗрӗх иккӗмӗш ҫула пусрӑм.
Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
(Кайран ҫакӑ паллӑ пулчӗ: чугун ҫула ҫӗмӗрсе эпир финсен бронепоезчӗн каялла чакмалли ҫулне пӳлсе лартнӑ-мӗн.)(Потом оказалось, что, разбив линию, мы отрезали путь к отступлению финскому бронепоезду.)
Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫурҫӗрти экспедицинче пулнӑ хыҫҫӑн пӗрре пирӗн самолётсен ушкӑнӗ каялла киле таврӑнма ҫула тухрӗ.Наш отряд самолётов возвращался домой после одной северной экспедиции.
Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫакӑн пек чухне Тихой текен бухтӑра та пӗрре те лӑпкӑ пулмасть — вӑйлӑ ҫил ураран ӳкерет, ҫил-тӑман ҫула шӑлса каять, ҫурт таврашӗ икӗ утӑмран та курӑнми пулать.
Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Малтан ҫула тухсанах эпӗ час-часах каялла ҫаврӑнса пӑхаттӑм: шурӑ упапа тӗл пуласран шикленеттӗм.В начале пути я часто оглядывался: боялся, как бы не встретиться с белым медведем.
Вырӑнсӑр шыравсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Шӑна ҫак багаж ҫине хӑҫан тата ӑҫта кӗме пултарнине, вӑл ҫак вӑрӑм ҫула мӗнле ҫитме пултарнине никам та пӗлмест, анчах та ӗненмелле факт: тӗлӗнмелле хӑна, пӗтӗм Арктикипе те пӗр-пӗччен шутланакан шӑна, кунта хӗл каҫма ҫитнӗ.
Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Хамӑр вӗҫме палӑртнӑ ҫула улӑштарма, ҫӳлӗ ту урлӑ вӗҫсе каҫас вырӑнне ун тавра вӗҫсе кайма тиврӗ.Пришлось изменить намеченный курс и вместо удобного перевала идти в обход.
Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Чи малтан Нарьян-Мартан Пешӑна ҫитмелли ҫула уҫма палӑртрӗҫ.В первую очередь решено было проложить трассу из Нарьян-Мара в Пешу.
Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Челюскинецсен лагерьне ҫитмелли ҫула ҫӳлӗ ту хырҫисемлӗ, таҫтанах сарӑлса выртакан никам пурӑнман пушхирлӗ вырӑнсем уйӑрса тӑраҫҫӗ, ҫав вырӑнсенче темиҫе ҫӗршер километртан тин ялсем тӗл пулкалаҫҫӗ.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Пирӗн партипе правительство кӑна ҫак йывӑр ҫула тӗпчесе алла илме тӑрӑшрӗҫ.Только наша партия и правительство и лично товарищ Сталин занялись освоением этого трудного пути.
«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫурма ҫула эпӗ аванах вӗҫсе ҫитрӗм.
Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак ҫула мӗнле пулсан та тухса кайма тивсен, сахалтан та пӗр уйӑх ирттермелле пулатчӗ, мӗншӗн тесен ку вӑхӑтра Татарски пролив пысӑк катрамлӑ пӑрсемпе шӑнса ларатчӗ.
Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпӗ вара вӗҫес ҫула каштах улӑштартӑм та Арзамас еннелле вӗҫме тытӑнтӑм.
«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Тепӗр ҫирӗм-вӑтӑр минутран Ока курӑнас пулсан, вара хамӑр ҫула чӑнласах тупрӑм теме те пулать.
«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Чӑнахах та, темиҫе минутранах эпӗ хайхи чугун ҫула куртӑм.
«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.