Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑш чухне тата «ура» кӑшкӑрнӑ пек те туйӑнать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Чӑнах-и, ҫук-и, анчах ҫавӑн пек туйӑнать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Вӑл тӑна кӗме пуҫланӑ пек туйӑнать…
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мана йӗнер шуйттан пекех йӑлӑхтарса ҫитерчӗ: тата эпӗ те хамӑн ватӑ кӗсрене ҫителӗклех йӗрӗнтерсе ҫитернӗ пек туйӑнать.Мне чертовски надоело седло: кажется, и я тоже достаточно опротивел своей старухе.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл вилнӗ пек туйӑнать.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав самантрах чашлатакан сасӑ илтӗнсе каять: капитан пуҫӗ тӗлӗнче вӑрӑм ҫӗлен явӑнса илнӗ пек туйӑнать.И в тот же миг слышится шипящий звук: кажется, что длинная змея взвивается над головой капитана.
ХСVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чӑн та, кунта виҫӗ саспалли кӑна, анчах вӗсем мӗне пӗлтернине чухласа илме йывӑрах мар пек туйӑнать.Правда, здесь только три буквы, но, мне кажется, догадаться нетрудно, что они обозначают.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эсир ун ятне ҫавӑнта тупас пек туйӑнать мана.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Касассине е пуртӑпа, е сунарҫӑ ҫӗҫҫипе каснӑ пек туйӑнать мана.— Мне кажется, что удар был нанесен либо топором, либо охотничьим ножом.
ХСIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сукмак тӑрук кукӑрӑлса кайнӑ ҫӗрте вӑл чӗлпӗре туртӑнтарса лартать те малалла каяс-ши е каялла вӗҫтерес-ши тесе иккӗленсе тӑнӑ пек туйӑнать.
ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Халӗ ӗнтӗ пирӗнпе пӗрле свидетель пур, вӑл ҫав ӗҫе татса пама пултарассӑн туйӑнать, мустангера ӗнтӗ е ҫакса вӗлерӗҫ, е тӳрре кӑларӗҫ.
ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эсир тӗрӗс каланӑ пек туйӑнать мана.
ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл пит те хӑрушӑ туйӑнать.
ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унта ним те ҫук пек туйӑнать мана.
ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав тутӑр айне ним те пытарса хуман пек туйӑнать, ҫапла мар-и?
ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун пек лаша ҫавӑн пек хӑвӑрт кайма пултарни ӑнланмалла мар пек туйӑнать.Непонятным кажется, как подобная лошадь может развивать такую большую скорость.
ХСI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ну, — тенӗ Кольхаун та хӑй сӑмахӗсен ним усси те пулманнине кура кӑмӑлӗ хуҫӑлнипе, — халӗ ӗнтӗ эсӗ ӑнланма кирлӗ пек туйӑнать…
LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫавӑ ӗнтӗ, ман шутпа, ҫителӗклӗ пек туйӑнать.
LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫавна шута илме кирлӗ пек туйӑнать мана.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сэм Мэнли хӑй те ҫителӗклех ӗненсе ҫитнӗ пек туйӑнать.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.