Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Курас та килмест, — пӗлтерчӗ Обломов.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл ҫине тӑрсах ыйтнисене хирӗҫ Обломов пуҫ ыратни ҫинчен пӗлтерчӗ тата пуҫӗ ҫине ҫитмӗл пилӗк пуслӑх одеколон сапма чӑтӑмлӑн ирӗк пачӗ.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Пике сире ҫавӑнта… калаймарӑм… ох!.. пыма хушнӑччӗ!.. — пӗлтерчӗ вӑл.— А ведь барышня-то просила вас прийти в этот… как его… ох!.. — доложил он.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Константин Леопольдович ӑна Новиковпа пулса иртнӗ пӑтӑрмах ҫинчен каласа пачӗ, офицерсенчен ытларахӑшӗ мӗнле шухӑшлӑ пулнине те пӗлтерчӗ.Константин Леопольдович доложил ему дело Новикова и рассказал о мнении большинства офицеров.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Костенко Новикова хӑй хаҫатсенче вуласа пӗлнӗ ҫӗнӗ хыпарсене пӗлтерчӗ, вӑрҫӑ ҫинчен хӑй мӗн шутланине уҫҫӑнах каларӗ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Крылов ӑна хӑй килӗшни ҫинчен пӗлтерчӗ.
Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Пирӗн Николай Шелгунова арестлерӗҫ, — пӗлтерчӗ ашшӗне Володя.— У нас сейчас арестовали Николая Шелгунова, — сказал Володя.
Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Лекцире вӑл кӗҫех мӗн пур фабрикӑсемпе заводсенче, карапсем ҫинче манӑн лампочкӑсе ҫуталса кайӗҫ тесе пӗлтерчӗ.На лекции Яблочков сказал, что скоро на заводах, на фабриках и на кораблях загорятся его лампы.
Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Алеша карап хӑвӑртлӑхне штурмана пӗлтерчӗ те матроссене лага туртса кӑларма пулӑшрӗ.Алеша доложил штурману о скорости корабля и стал помогать матросам выбирать лаг на палубу.
Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Атте патне врач килчӗ, ӑна укол тӑвать, мана хӑваласа ячӗҫ, — кӳреннӗн пӗлтерчӗ вӑл.— Там с папой врач. Он делает ему укол. Меня прогнали, — жалобно пожаловалась она.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хурахсем пӗр-пӗринчен уйрӑлсан вӑл телефонпа ҫапла пӗлтерчӗ:Дождавшись, когда тот второй, который кажется, был Паарме, ушел, она торопливо заговорила:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Тетте пӗрремӗш ретри юлашки кресло ҫинче, — шӑппӑн пӗлтерчӗ Женя.— Игрушка на первом ряду, на последнем месте, — прошептала Женя.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Матвеев Сергей Алексеевич, — пӗлтерчӗ Маргарита.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Пурте йӗркеллех! — хаваслӑн пӗлтерчӗ вӑл.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Инкеке лекрӗм тесе пӗлтерчӗ, — сӳрӗккӗн ӑнлантарчӗ Женя.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кая юлтӑм, — пӗлтерчӗ вӑл Федора.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Манӑн та! — пӗлтерчӗ Женя.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Паллашӑр, ачасем! — хаваслӑ сасӑпа пӗлтерчӗ завуч.— Познакомьтесь, ребята! — веселым жизнерадостным голосом объявила завуч.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫапла калаҫсах лартӑмӑр эпир, Валентин Николаевич профессор пыратӑп тесе виҫӗ хут телефонпа пӗлтерчӗ те, ӑна та — ан тив вӑл хуть те профессорах пултӑр — ҫапах та килменшӗн ятласа илтӗмӗр, вӑл каллех темле ҫӗленсемпе е кӗмӗл тӗслӗ тилӗсемпе аппаланнӑ май вӑхӑт пулмарӗ, тет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӗрача каллех кӗтессе ҫитиччен кайрӗ, унтан каялла таврӑнчӗ, вара Петяна килменни ҫинчен пӗлтерчӗ.Девочка снова отправилась до угла и снова вернулась, сообщив, что у нее еще не едут.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949