Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑк the word is in our database.
алӑк (тĕпĕ: алӑк) more information about the word form can be found here.
Ылтӑн тӳмеллӗ кӑвак куртка тӑхӑннӑ яштака шофёр ӑна алӑк уҫса кӗртет, йытӑ унпа юнашар ларсан, каҫхи шӑрӑхпа ывӑннӑ шӑмшакне ирхи уҫӑ сывлӑшпа уҫӑлтартӑр, тесе шофёр машина чӳречисене антарать.

Стройный, в синей куртке с золочеными пуговицами шофер открывал ей дверцу, и когда собака занимала свое место рядом с ним, он опускал стекло, чтобы прохладный утренний воздух обвевал ее усталое от жаркой ночи тело.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Икӗ хӑма ҫапса алӑк евӗрлӗ туса хунӑскер ҫинче те пӗчӗк ҫӑра ҫакӑнса тӑрать.

Да, маленький замок висел на двух жалких досочках.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Алӑк уратисем ҫинче трахомлӑ, волчанкӑллӑ, кӗсенленсе пӗтнӗ карчӑксем лараҫҫӗ.

На порогах сидят старухи с лицами, изъеденными волчанкой, экземой, трахомой.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Серёжа Тюленин, Владимир Жданов тата эпӗ шкултан тухмалли алӑк умӗнче нагансемпе хатӗр тӑтӑмӑр.

Серёжа Тюленин, Владимир Жданов и я ждали при выходе с оружием наготове.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ, хӑранине ҫӗнтерсе, алӑк патне пырса тӑтӑм та, лӑпкӑн та кӳреннӗ пек пулма тӑрӑшса: — Кам кунта ман пӳлӗмре хуҫа пулма тытӑннӑ? Мӗн кирлӗ сире кунта? — тесе ыйтрӑм.

Я переборола страх и опасения, подошла к дверям, спокойно и даже стараясь быть возмущённой спросила: — Кто это тут в моей квартире хозяйничает? Что вам здесь нужно?

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ураран ӳкесрен, аран эпӗ алӑк ҫумне пырса таянтӑм.

Чтобы не упасть, я прислонилась к двери:

«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Акӑ тата Хула Совечӗ: алӑк умӗнче пӗр ушкӑн хӗрарӑм.

А вот горсовет, у дверей толпа женщин.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Алӑк уҫӑччӗ, эпӗ пурне те куртӑм.

Дверь была открыта, и я всё видел.

Кашук // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Алӑк ҫинчи хулӑн каркӑҫа курсан, пӗр ефрейторӗ ӑна татса илчӗ те, лутӑркаса, миххине чикрӗ.

Увидев на дверях портьеру, один ефрейтор кинулся к ней, сорвал её и, скомкав, сунул в мешок.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кӗмелли алӑк пӗрре кӑначчӗ — картишӗнчен кухньӑна кӗреттӗмӗр.

В нашей квартире было три комнаты и кухня.

Донбасри сивӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Алӑк уҫӑлса кайнӑ, Тискер кайӑк каллех камерӑна кӗнӗ.

Распахнулась дверь, и Зверюга опять вошел в камеру.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Унтан вӑл алӑк патне тӑнӑ.

Потом стал у двери.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тӗрме начальникӗ алӑк патнелле ыткӑннӑ.

Начальник тюрьмы подскочил и побежал к дверям.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Отделённӑй Захаркин алӑк патнелле ҫаврӑнса тӑнӑ, нимӗн те чӗнмен.

Отделенный Захаркин молчал, отвернувшись к двери.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Антон тӑнӑ та алӑк патнелле утнӑ, ун хыҫҫӑн Дзержинский утнӑ.

Антон поднялся и вышел, за ним шел Дзержинский.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Анчах алӑк патне ҫитсен чарӑнчӗ те римлянсен ҫулпуҫӗ патнелле ҫаврӑнса: — Эпӗ сана пирвайхи тытӑҫура курӑп-ши? — тесе ыйтрӗ.

Но дойдя до порога, остановился и, обернувшись к римскому вождю, спросил: — Я увижу тебя в первой схватке?

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вара вӑл кайма тесе алӑк патнелле пычӗ.

И двинувшись к выходу, сказал:

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унтан вӑл, алӑк патне тӑрса, кӗтӳҫсемпе ҫӗр хуҫисем хушшинче сарӑлнӑ пӗр юрра юрлама тытӑнчӗ.

Потом он встал у дверей и стал напевать песню, распространившуюся среди пастухов и землевладельцев.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, хӑйӗн хӗҫне ҫиҫӗмле хӑвӑрт ярса тытса, алӑк патне пычӗ.

С быстротой молнии Спартак поднял меч и подошел к двери.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Валерия, хӑйне хӑй астумасӑр, алӑк умне ӳкрӗ.

Валерия, не помня себя, в отчаянии упала перед дверью.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed