Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кунтан the word is in our database.
Кунтан (тĕпĕ: кунтан) more information about the word form can be found here.
Киле таврӑннӑ хыҫҫӑн виҫӗ кунтан вӑл ҫапла каларӗ:

…А на третий день после приезда он сказал:

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр темиҫе кунтан «Правда» хаҫата уҫатӑп та виҫҫӗмӗш страницӑра ҫапла пӗлтернине вулатӑп:

И вдруг, еще через несколько дней, развернув «Правду», я увидела на третьей странице сообщение:

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр темиҫе кунтан татах: «Анне, пиҫиххи лайӑхраххи шыраса пӑх!

И через несколько дней снова: «Мама, поищи получше!

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

…Тепӗр темиҫе кунтан Осиновые Гаи ялӗнчен анне вилни ҫинчен пӗлтерекен ҫыру килчӗ.

… А через несколько дней пришло письмо из Осиновых Гаев: умерла моя мать.

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Хитре хула тумасӑр, — Каймастпӑр, — теҫ, — кунтан».

«Через четыре года здесь будет город-сад!»

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Темиҫе кунтан эпӗ Петрищевӑна кайрӑм.

Через несколько дней я поехала в Петрищево.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр икӗ кунтан кайрӑм та: «Сана илес мар тесе шутларӑмӑр эпир», тет.

Прихожу через два дня, а он и говорит: «Мы решили тебя не брать».

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Унтан: «Ну халь кай та шухӑшласа пӑх. Тепӗр икӗ кунтан килетӗн».

Потом говорит: «Ну, иди подумай. Придешь через два дня».

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эпӗ тепӗр икӗ кунтан каятӑп.

— Я еду через два дня.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тухса кайсан темиҫе кунтан пӗр ҫыру, унтан татах тепӗр ҫыру ҫырса ячӗ вӑл:

Через несколько дней я получила от нее письмо, потом другое:

«Эсӗ фронта мӗнпе пулӑшрӑн» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫакӑн пек калаҫнӑ хыҫҫӑн, темиҫе кунтан эпӗ урамра Вера Сергеевна Новоселовӑна тӗл пултӑм.

Через несколько дней после этого разговора я встретилась на улице с Верой Сергеевной Новоселовой.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр темиҫе кунтан Зоя мӗнле те пулин вуламалли кӗнеке илсе килме ыйтрӗ.

Несколько дней спустя Зоя попросила что-нибудь почитать.

Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр вунӑ кунтан, эпир Мускава таврӑниччен икӗ-виҫӗ кун маларах, пирӗн алкум вӗҫне пухӑннӑ ачасене Зоя сӗнӳ парать:

А дней десять спустя, уже незадолго до отъезда, я услышала, как Зоя предлагает собравшимся около нашего крыльца ребятам:

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем кунтан инҫех мар Вельможка ялӗнче Гаирен 36 километрта пурӑнаҫҫӗ.

Они живут не очень далеко — в деревне Вельможке (36 километров от Гаев).

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кай кунтан!

Help to translate

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр темиҫе кунтан эпӗ ачасем валли библиотекӑран грек мифӗсене илсе килтӗм те сасӑпах вуласа патӑм.

Через несколько дней я принесла ребятам из библиотеки греческие мифы и стала читать их вслух.

Грексен мифӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫав кунтан пуҫласа шӑп ҫуркуннеччен кашни кун ҫав сехетре пире тавар турттаракан машина хуса ҫитетчӗ те, ачасене лартса, шкул умне ҫитеричченех леҫсе хӑваратчӗ.

С того дня до самой весны в один и тот же час нас нагонял на дороге этот грузовик и, захватив ребят, довозил их почти до самой школы.

Шкула каякан ҫул ҫинче // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр вунвиҫӗ кунтан Зоя сакӑр ҫул тултарать, Шура ҫичӗ ҫула кӑна кайнӑ.

Через тринадцать дней Зое должно было исполниться восемь лет, а Шуре едва пошел седьмой год.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл пуҫне силлерӗ те Зойӑна тӗртсе ячӗ: — Кай кунтан! — терӗ вӑл ҫилленсе, — мӗн пӗлкелешен!

Он возмущенно тряхнул головой и оттолкнул Зою: — Отстань! — крикнул он сердито, — чего делешься!

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн пӗр виҫ-тӑватӑ кунтан Осиновые Гаи ялне ӗлӗк ҫак ялта кӗтӳҫӗ пулнӑ Степан Забабурин рабочи таврӑнчӗ.

Через несколько дней в Осиновые Гаи приехал рабочий Степан Забабурин, наш бывший деревенский пастух.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed