Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑнса (тĕпĕ: ҫыхӑн) more information about the word form can be found here.
Анчах «Правда ПФО» тӗнче тетелӗнчи хаҫат хӗрарӑмӑн ҫывӑх ҫыннисемпе ҫыхӑнса вилӗм сӑлтавне уҫӑмлатнӑ.

Но интернет-издание «Правда ПФО» связалась с родными женщины и раскрыла причину смерти.

Хаҫат редакторӗ пулнӑ хӗрарӑм кӑшӑлвируса пула вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29987.html

Анчах ССР Союзӗнчи национальноҫсен, пӗтӗмӗшлӗ интересӗсемсӗр пуҫне, тата нациллӗ уйрӑмлӑхсемпе ҫыхӑнса тӑракан хӑйсен уйрӑм, спецификӑллӑ интересӗсем пур.

Но у национальностей СССР кроме общих интересов имеются еще свои особые, специфические интересы, связанные с их национальными особенностями.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Гердцевпа ҫыхӑнса кайнӑшӑн халӗ ӗнтӗ хӑй те кулянма пуҫларӗ.

Он уже сожалел, что связался с Гердцевым.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа фронт урлӑ ҫыхӑнса тӑмалла пулать.

Связь будем держать через фронт.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Голиковсен анкарти хыҫӗнче, пӗр-пӗринпе халӗ те турачӗсемпе ыталашнӑ пек ҫыхӑнса ларакан икӗ йӑмра айӗнче ҫар совечӗ пухӑнчӗ.

Военный совет собрали на задах за голиковским огородом под двумя ветлами, которые и сейчас, точно обнявшись, стоят с переплетенными ветвями.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька кун-ҫулӗ ҫак шкулпа чылай енчен ҫыхӑнса тӑнӑ.

Многое было связано у Леньки с этой школой.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку таранччен ҫыхӑнса тӑнӑ мӗнпур япала ирӗке тухрӗ, вӑл хӑйӗн пӗтӗм туйӑмне вӗҫӗмсӗр сӑмахсемпе кӑтартса пама хатӗрленсе тӑчӗ.

Душевные движенья и чувства, которые дотоле как будто кто-то удерживал тяжкою уздою, теперь почувствовали себя освобожденными, на воле и уже хотели излиться в неукротимые потоки слов.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсем кӑшт пурнӑҫпа ҫыхӑнса тӑнӑ пек туйӑнакан пӗлӳсемпе те ниепле майпа усӑ курма пӗлмен.

Учившиеся им ни к чему не могли привязать своих познаний, хотя бы даже менее схоластических.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ун чухнехи вӗренӳ ӗҫӗ пурӑнӑҫпа нимӗн чухлӗ те ҫыхӑнса тӑман.

Тогдашний род учения страшно расходился с образом жизни:

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ав вӑл ҫыхӑнса ларать.

Вон он сидит привязанный.

Купцапа унӑн пӗлӗшӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑвӑл йывӑҫ пулнӑ тет вӑл, пиҫиххийӗ ун витӗр ҫыхӑнса тухнӑ.

Это был полый кусок дерева, пояс проходил сквозь него.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Кирек мӗнле пир те пӗр-пӗринпе перпендикулярлӑ выртакан куммипе ураҫҫи ҫипписем ҫыхӑнса пынипе пулать.

Любая ткань получается в результате переплетения лежащих перпендикулярно друг к другу нитей основы и утка.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Чӑваш вырӑнне», пир вырӑнне эппин, стан тееймӗн, ӑна вырӑнтан вырӑна куҫарса ҫӳреймӗн, вӑл ялан урай-маччапа, сакпа ҫыхӑнса тӑнӑ.

«Чӑваш вырӑнӗ» станком не назовешь, его нельзя переставлять с места на место, оно связано с полом, потолком и нарами.

Пир хатӗрӗсем, пир тӗртни ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Карҫинкка ҫине пӑхсан унӑн хӑвисем пӗр-пӗринпе пир куммипе ураҫҫи ҫипписем пек ҫыхӑнса тӑни курӑнать.

Нетрудно заметить: вертикальные и горизонтальные лозины корзины переплетаются друг с другом так же, как и нити основы и утка холстов.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ячӗпе ҫеҫ рабочисем, хӑш-пӗрисем Прошин патӗнче виҫҫӗмӗш ӑруран ӗҫлеҫҫӗ пулин те вуннӑмӗшӗнчен тӑххӑрӑшӗ халӗ те ялпа мужикрен ытларах ҫыхӑнса тӑрать.

Только звание, что рабочие: из десяти — девять н посейчас с деревней связаны крепче всякого мужика, даром что иные третьим поколением у Прошина работают.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пирӗн вӗрентекенсем хушшинче темӗнле пӑтӑрмах пулса иртнине те, ҫав пӑтӑрмах Людмила Ильиничнӑпа та, Анна Николаевнӑпа та ҫыхӑнса тӑнине туйрӑмӑр, Алексей Михайловича та, Антоновсене те тивнӗ пек туйӑнчӗ ҫав япала.

Мы чувствовали — что-то вроде случилось среди наших учителей, что-то имеющее отношение к Людмиле Ильиничне, к Анне Николаевне и как-то связанное с Алексеем Михайловичем и с Антоновыми.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах паянхи кун та пур, вӑл, пиртен тем ыйтнӑ пек, пирӗнпе, иксӗмӗрпе, ҫыхӑнса тӑрать, каялла ҫаврӑнса пӑхса хамӑрӑн йӑнӑшсемпе ҫухатусене епле шутласан та, хальхи ӳсӗмӗрте хамӑр епле асӑрхануллӑ пулсан та, ҫав кунран пӑрӑнма пултараймӑпӑр эпир.

Но было другое исполнившееся, касавшееся только нас двоих, и мы не могли уйти от него, как бы ни оглядывались на ошибки, разочарования и полагающееся в нашем возрасте благоразумие.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унри хурлӑх вӗсен ҫамрӑклӑхӗпе — Юлия Александровнӑпа Алексей Михайлович яшлӑхӗпе — ҫыхӑнса тӑнине, паллах, ӑнлантӑм эпӗ.

Хотя я понимала: все написанное на нем относится к молодости Юлии Александровны, к молодости Алексея Михайловича, к прошлому вообще.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫав старикпе ҫыхӑнса, нимӗнле юланутҫӑсем те, нимӗнле ҫеҫенхир те асӑма килмерӗ текех.

И никакие конники, никакая рыжая степь не вспоминались больше, не приходили мне на ум в связи с этим стариком.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӗсен ҫыхӑнса пӗтнӗ тураттисем питӗ тӗлӗнмелле авӑннӑ, ҫулҫисем, улӑм пӳрт тӑрри пек, ҫӑра.

Узловаты ветви их были причудливо изогнуты, листва густо переплетена, как соломенная крыша.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed