Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыннӑм (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— «Хомаҫӑм, хаклӑ ҫыннӑм, тӑшмана хӑвӑртрах ҫапса аркатма, сана киле сывӑ таврӑнма турӑ пулӑштӑрччӗ хуть.

«Хомочка, мой дорогой, хоть бы бог дал скорее разбить ворога и здоровым домой притти…

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хаклӑ ҫыннӑм, юратнӑскерӗм, тархасшӑн, мана та хӑвпа пӗрле илсе кай-ха!

 — Дорогой мой, милый, я тебя прошу, ну пожалуйста, возьми меня тоже!

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эсӗ мӗн, ырӑ ҫыннӑм, хӑмӑт маҫтӑрӗ-им?

— Ты что, мил человек, шорник сам?

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ырӑ ҫыннӑм, начаслӑха тула тух-ха! — тенӗ.

— Выдь-ка на час!

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ыр ҫыннӑм, кунта каллех пирӗн тепӗр хут аташса каяс марччӗ, — тенӗ.

— А вот как бы, душа милая, нам тут не сбиться опять.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Миките килхушшинелле кухарка упӑшкине кӑшкӑрса янӑ: — Эй, ырӑ ҫыннӑм, лаша тытса тӑма тух-ха! — тенӗ.

— Эй, душа милая, выдь подержи лошадь! — крикнул Никита во двор кухаркину мужу.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Тав сана, ырӑ ҫыннӑм, — тенӗ Миките кухарка упӑшкине, — иккӗн ӗҫ часрах пулать вӗт, — тенӗ.

— Вот спасибо, душа милая, — сказал Никита кухаркину мужу, — вдвоем все спорее.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ырӑ ҫыннӑм, — тенӗ ӑна Миките, — кайса ыйт-ха — хӑш ҫунине кӳлме хушать: хуплӑ ҫунана-и е пӗчӗккине? — тенӗ.

— Поди, спроси, душа милая, — сказал ему Никита, — какие сани велить запрягать: пошевни али махонькие?

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Врачсем вӗсем, хаклӑ ҫыннӑм, кирек те кам пекех йӑнӑшма пултараҫҫӗ.

— Доктора могут ошибаться, как и всякий другой смертный.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Николай Николаевич, хаклӑ ҫыннӑм!

— Николай Николаевич, дорогой!

Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Пурне те пӗлӗн-ха, хаклӑ ҫыннӑм, ан васка, — кӑмӑллӑн асӑрхаттарчӗ ӑна Рустамов.

— Все узнаешь, дорогой, не торопись, — по-дружески предупредил Рустамов.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

 — Лар, хаклӑ ҫыннӑм, сӗтел хушшине…

 — Садись, дорогой, за стол…

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗншӗн, хаклӑ ҫыннӑм, васкамалла-ха?

Зачем, дорогой, спешить!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хаклӑ ҫыннӑм, хальхи пекех астӑватӑп… ҫил те пурччӗ, хумсем те ҫакӑн пекех йӑванатчӗҫ…

Хорошо, дорогой, помню, как сейчас… и ветер и волны…

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпир халӗ, хаклӑ ҫыннӑм, юнашар тенӗ пекех тӑратпӑр ӗнтӗ.

— Мы сейчас рядом, дорогой.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Саламлатӑп, хаклӑ ҫыннӑм!

— Поздравляю, дорогой!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Каҫарсам, ырӑ ҫыннӑм, хаклӑ ҫыннӑм, ылтӑнӑм!

— Прости, хороший мой, дорогой, золотой!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Хӑвӑртрах, хаклӑ ҫыннӑм, хӑвӑртрах!..

— Скорее, дорогой, скорее!..

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Илтнӗ, илтнӗ, хаклӑ ҫыннӑм! —

— Слыхал, слыхал, дорогой! —

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Маттур, хаклӑ ҫыннӑм!

Молодец, дорогой!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed