Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗпленсе (тĕпĕ: ҫирӗплен) more information about the word form can be found here.
Ҫӗнӗ позицире часрах ҫирӗпленсе тӑрас шутпа оруди расчечӗ кӗреҫесем тытнӑччӗ ҫеҫ — Ваня таврари ӗҫсем сасартӑк начар еннелле улшӑннине асӑрхарӗ.

Едва орудийный расчёт взялся за лопаты, чтобы поскорее закрепиться на новой позиции, как Ваня заметил, что вдруг всё вокруг изменилось как-то к худшему.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Нимӗҫсем кунта вӑйлӑн ҫирӗпленсе, нумай вӑхӑт хушши оборонӑра тӑма хатӗрленнӗ пулас.

Видно, немцы здесь сильно укрепились и подготовлялись к долговременной обороне.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Халӗ ҫирӗпленсе тӑраҫҫӗ.

Сейчас закрепляются.

5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Унтан вӑл, пӑшӑрханса, хӑйӗн центрне малалла кӑларса сӑртӑн оборона тума май паракан вырӑнӗнче, ҫул юппи тӗлӗнче ҫирӗпленсе тӑрать, вара, майӗпе резервсене пӗр ҫӗрелле пухса, ҫула тӑрӑх тепре татӑклӑн пырса ҫапма хатерленет.

Потом он нетерпеливо выбрасывает свой центр вперёд, закрепляется на оборонительном склоне высотки, против развилки дороги, и, постепенно подтягивая резервы, накапливается для нового, решительного удара по дороге.

3 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Колхоз ҫирӗпленсе ҫитнӗ ҫулсенче пирӗн ял кӗрлесе, шавласа тӑратчӗ% уй-хирте машинӑсемпе тракторсем, фермӑсенче ӗне сумалли агрегатсем кӗрлени, сыснасемпе ытти выльӑх сасси чуна хавхалантаратчӗ.

В те годы, когда укреплялся колхоз, наша деревня гудела и шумела: машины с тракторами в поле, гул агрегатов в доильной ферме, голоса свиней и других животных вдохновляла душу.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Ҫынсем хушшинче коммунизмлӑ йӑласем мӗнле палӑраҫҫӗ, ҫирӗпленсе пыраҫҫӗ?

Как проявляются и укрепляются коммунистические традиции среди населения?

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫамрӑксем вӑй илсе, ҫирӗпленсе юлччӑр.

Help to translate

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Аслисем вӗрентнине ӑша хывса ӳснӗ Николайӑн шкул пӗтернӗ тӗле выльӑх тухтӑрӗ пулас ӗмӗчӗ ҫирӗпленсе ҫитрӗ.

Help to translate

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Юратӑвӗ лайӑх эрех пек, ҫулран-ҫул ҫирӗпленсе кӑна пынине Дмитриевсем хӑйсем те тунмаҫҫӗ.

Дмитриевы и сами не скрывают, что любовь как хорошее вино, с годами только крепчает.

Мӑшӑр кӑвакарчӑн тейӗн // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

— Раиса Сарпипе Литература ҫулталӑкӗнче паллашрӑмӑр, пирӗн туслӑх ҫирӗпленсе пырать.

- С Раисой Сарпи познакомились в Год литературы, наша дружба крепнет.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫавна май чӑваш йӑли-йӗркинче калакан сӑмахсен стилӗ ҫирӗпленсе ҫитет.

Таким образом закрепляется стиль молитвенных слов, используемых в чувашских обрядах.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ҫӗр ӗҫӗпе, килти хуҫалӑхпа ҫыхӑннӑ йӑласенчи кӗлӗсем каярах ҫирӗпленсе ҫитнине палӑртнӑччӗ.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ку йӑлана ислам тӗнне йышӑннӑ пӑлхарсем те ирттерни паллӑ (Хусан тутарӗсен вӑл джиен ятпа ҫирӗпленсе юлнӑ).

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Хуҫалӑхпа тата ҫӗр ӗҫӗпе ҫыхӑннӑ жанрсем каярах ҫирӗпленсе ҫитнӗ.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ҫав текстсенчи канон сӑмахлӑхра Атӑл ҫи Пӑлхар е Ылтӑн Урта тапхӑрӗсенчех ҫирӗпленсе ларнине палӑртать Н.И. Ашмарин.

Канонная словесность в этих текстах, отмечает Н. И. Ашмарин, утвердилась в период Волжской Болгарии или Золотой Орды.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Вӗренӳ ҫулӗнче пухнӑ пӗлӗве, ҫирӗпленсе тӗрекленнӗ шӑм-шакри вӑй-хала тӗрӗслемелли вырӑн-ҫке.

Это место, где проверяются знания и силы, накопленные за учебный год.

Паян — вӗренӳри, спортри хастарсем, ыран — ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

— Ӳсӗм хӑвӑрт пырать, Раҫҫейре политика тытӑмӗ ҫирӗпленсе ҫитсен ЧАП вӑхӑчӗ те иртсе кайрӗ.

- Развитие идет быстрыми темпами, как только в России укрепиласть политическая структура время ЧАП прошло.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Нумай нациллӗ Чӑваш Республикинче обществӑпа политика лару-тарӑвӗ вун-вун ҫул хушши ҫирӗп шайра сыхланса упранать, ӑс-хакӑлпа кӑмӑл-сипет никӗсӗсем ҫирӗпленсе малалла аталанаҫҫӗ.

В многонациональной Чувашской Республике десятилетиями сохраняется стабильная общественно-политическая обстановка, поддерживаются духовно-нравственные устои.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

52. Димитрий вара хӑй патшалӑхӗнче каллех патшана ҫирӗпленсе ларнӑ та, ун умӗнче ҫӗр канӑҫнӑ.

52. И воссел царь Димитрий на престоле царства своего, и успокоилась земля пред ним.

1 Мак 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Кайран, вӑхӑт иртнӗҫемӗн, ҫирӗпленсе ҫитнӗ ҫак ирсӗр йӑлана саккун пекех уянӑ.

16. Потом утвердившийся временем этот нечестивый обычай соблюдаем был, как закон,

Ӑсл 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed