Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленсе (тĕпĕ: ҫиллен) more information about the word form can be found here.
Эпӗ вӗсен тӳммисене касма тытӑнсан леш, старикӗ, сасартӑк ҫилленсе кайрӗ, темле шӑпӑлтатма пуҫларӗ.

Так вот, когда я пуговицы-то обрезать им стал, старичонка этот цивильный вдруг как осерчает, как залопочет что-то.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Ҫакӑн чухне вара эпӗ хамӑн ырӑ кӑмӑллӑ тусӑм ҫилленсе кайнине малтанхи хут куртӑм.

Тогда я в первый раз почувствовал обиду моего доброго друга.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Фесенко пирӗн ҫине ҫилленсе пӑхрӗ:

Фесенко зло глянул на нас.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫилленсе калаҫать капитан, ӑна хаяр теме те пулать.

Кожанов говорил серьезно, убежденно, даже зло.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑт вара амӑшӗ шӑпах Костьӑран вӑл мӗншӗн шкула каймасӑр юлнине пӗлсе ҫилленсе кайнӑ самантра Лобзик чӑлантан йӑраланса тухнӑ та тӳрех пӳлӗме пырса кӗнӗ.

И вот, как раз когда Костя признался и мама рассердилась, Лобзик вылез из чулана и пришел прямо в комнату.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫаксене пурне те вӑл шкула каяс мар тесе шухӑшла-шухӑшла кӑларни ҫинчен пӗлсен, амӑшӗ питӗ хытӑ ҫилленсе кайнӑ.

Когда мама услышала, что он все это придумывал для того, чтобы увиливать от занятий, она страшно рассердилась.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл пӗрре те лӑпкӑ выляма пултараймасть, эпӗ фигурӑна тӗрӗс мар шутаратӑп пулсан, вӑл темӗншӗн ҫилленсе каять те ман ҫине кӑшкӑрма пуҫлать:

Он не мог спокойно относиться к игре, и, если я делал неверный ход, он почему-то сердился и все время кричал на меня:

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ тӳрех ҫилленсе кайрӑм та Серёжа Букатина калатӑп:

Я сразу разозлился и говорю Сереже Букатину:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ, паллах, питӗ хытӑ ҫилленсе кайрӑм, ӑна Игорь Грачев ӳкерсе хунине ҫавӑнтах тавҫӑрса илтӗм, мӗншӗн тесен вӑл стена хаҫатӗнче ӗҫлеме тытӑниччен унта нимӗнле карикатурӑсем те ҫукчӗ.

Я, конечно, страшно рассердился и сразу догадался, что это Игорь Грачев нарисовал, потому что пока его в стенгазете не было, то и никаких карикатур не было.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эх, анра-сухра! — ҫилленсе кайрӗ юлашкинчен атте.

— Экий ты бестолковый! — рассердился наконец папа.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ай, эсир ҫапӑҫасшӑн иккен! — ҫилленсе кайрӗ те Ваня, мӗнпур вӑйӗпе пиртен хӑтӑлма тӑрӑшрӗ.

— А, так вы еще драться! — рассердился Ваня и изо всех сил принялся вырываться от нас.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Коростелев ҫилленсе те хӑвӑрт-хӑвӑрт ответлерӗ:

Коростелев отвечал возбужденно и сердито:

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пурнӑҫа сӑнакаласа пынӑ тӑрӑх вӑл ҫапах та пӗлет: пысӑккисем калаҫнӑ вӑхӑтра вӗсене чӑрмантарма юрамасть; пысӑккисем ҫакна чӑтма пултараймаҫҫӗ, вӗсем ҫилленсе каяссине те кӗтме пулать, кайран вара мӗн пулассине пӗлсе тӑр унта.

Кое-какое знание жизни подсказывает ему, однако, что не следует приставать к взрослым, когда они увлечены своими разговорами: взрослые этого не выносят, они могут рассердиться, и неизвестно, какие будут последствия.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Парикмахер сасартӑк ҫилленсе кайрӗ.

Парикмахер вдруг озлился.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Итлӗр-ха! — урнӑ пек ҫилленсе сиксе тӑчӗ Андрей.

— Послушайте! — в бешенстве вскочил Андрей.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Мӗн тӑвас-ха ман халь сирӗнпе? — ҫилленсе кайрӗ полицейски.

— Что ж мне теперь делать с вами? — рассердился полицейский.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Андрей сасартӑк ҫилленсе кайрӗ.

В Андрее вдруг вспыхнула злость.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вара Андрей ҫилленсе кайрӗ:

И тогда Андрей рассердился:

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Лиза-Луиза ҫилленсе кайрӗ.

Лиза-Луиза возмутилась.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас ҫилленсе кайрӗ:

Тарас рассердился.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed