Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫар the word is in our database.
ҫар (тĕпĕ: ҫар) more information about the word form can be found here.
Воеводӑсем ҫӗр пинлӗ ҫар пухнӑччӗ, Магмет-Эминь ку ҫара Муромран иртме те памарӗ.

Help to translate

1. Хан керменӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах нумай та пулмасть — ӑна Хӗрлӗ Ҫара илнӗ, ҫар училищине вӗренме янӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Колчак ҫарӗ, акӑлчансем пулӑшнипе, Уральска тата Оренбурга хӗрлӗ Ҫар аллинчен каялла туртса илнӗ теҫҫӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Комбед членӗсене хӑйсен ирӗкӗпе ҫара ҫырӑнма чӗнет ҫар комиссарӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Акӑ, ыран чӑвашсен ҫар съезчӗ уҫӑлмалла, унта пӗтӗм Раҫҫейри ҫар чаҫӗсенчен салтаксемпе офицӗрсем пуҫтарӑнӗҫ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

1945 ҫулхи пуш уйӑхӗнче кӳлӗ таврашӗнче СС-ӑн 6-мӗш танк армипе вермахтӑн 6-мӗш ҫар арми тата 3-мӗш Украина фрончӗн совет ҫарӗ хушшинче йывӑр ҫапӑҫусем пулса иртнӗ (Балатон хӳтӗлевӗн операцийӗ).

В марте 1945 года в окрестностях озера шли тяжёлые бои между 6-й танковой армией СС, 6-й полевой армией вермахта и войсками советского 3-го Украинского фронта (Балатонская оборонительная операция).

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

П. Осипов ҫак хӗрӳллӗ самантра — малти ретре: вӑл, 18 ҫулхи каччӑ, хӑй ирӗкӗпе Хӗрлӗ Ҫара каять, каярах фронт ҫывӑхӗнчи «Чухӑнсен сасси» ятла ҫар хаҫачӗн редакцийӗнче ӗҫлет.

Help to translate

Автор ҫинчен // Геннадий Хлебников. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 459–463 с.

Строй умӗн Хусан округӗн ҫар командующийӗ Сандецкий генералпа Слюсарев полковник тата ҫар училищин начальникӗ иртсе кайрӗҫ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ ӑна шӑнтмасть-чӗтретмест, вара пӳртӗн ҫара стенисене елпӗререх кулса тӗсерӗ; ара, ҫак ҫурт халӗ Ланфиер суя диверси тӑвакан ҫар пуҫӗн чее меслечӗсемсӗрех, малтан вирлӗн туртса ҫапсах пӗтермелӗх чуна усрать мар-и-ха?

Озноб оставил его, и он насмешливо улыбался голым стенам дома, скрывающим то, из-за чего Ланфиер способен был бы нанести удар спереди, без военных хитростей полководца, устраивающего ложную диверсию.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

3. Раҫҫей Федерацийӗн гражданинӗн шухӑш-кӑмӑлӗ е тӗн ӗненӗвӗ ҫар службинче тӑрассипе килӗшсе тӑмасть пулсан, ҫавӑн пекех федераци саккунӗнче палӑртнӑ ытти лару-тӑрура унӑн ҫар служби вырӑнне альтернативлӑ гражданла службӑна кайма право пур.

3. Гражданин Российской Федерации в случае, если его убеждениям или вероисповеданию противоречит несение военной службы, а также в иных установленных федеральным законом случаях имеет право на замену ее альтернативной гражданской службой.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Советсен суйлавне суйлав комиссийӗсем ирттереҫҫӗ, вӗсене общество организацийӗсен, ӗҫ коллективӗсен тата ҫар ҫыннисен ҫар чаҫӗсенчи пухӑвӗсен представителӗсенчен тӑваҫҫӗ.

Проведение выборов в Советы обеспечивают избирательные комиссии, которые образуются из представителей от общественных организаций, трудовых коллективов и собраний военнослужащих по воинским частям.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Депутата суйлама кандидатсем тӑратма Совет Союзӗнчи Коммунистсен партийӗн, професси союзӗсен, Ҫамрӑксен Пӗтӗм Союзри Ленинла Коммунистла Союзӗн организацийӗсен, коопераци организацийӗсемпе ытти обществӑлла организацисен, ӗҫ коллективӗсен, ҫавӑн пекех ҫар ҫыннисен ҫар чаҫӗсенчи пухӑвӗсен право пур.

Право выдвижения кандидатов в депутаты принадлежит организациям Коммунистической партии Советского Союза, профессиональных союзов, Всесоюзного Ленинского Коммунистического Союза Молодежи, кооперативным п другим общественным организациям, трудовым коллективам, а также собраниям военнослужащих по воинским частям.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Кунта ҫар ҫынӗсем те сахал — мӗнпур командӑра та, денщикӗ мӗнӗпе те, ҫичӗ ҫын анчах, кунсӑр пуҫне вокзалта ҫар продовольстви пунктинче тӑватӑ пекарь пур, вӗсен ячӗ анчах салтак, хӑйсем чӑн-чӑн булочниксемех.

Тут и войск-то вовсе было мало — семь человек команды у воинского присутствия, офицер Балагушин с денщиком да на вокзале четыре пекаря из военно-продовольственного пункта, у которых одно только название, что солдаты, а на самом деле — обыкновенные булочники.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗн пӗрлехи ӗҫ пахалӑхӗн кӑтартӑвӗ – Чӑваш Ен ҫамрӑкӗсен ҫарти ят-сумӗ, регионӑн призывниксене ҫар службине хатӗрлес енӗпе малтисен йышӗнче пулни.

Показателем нашей общей работы является авторитет призывников Чувашии во всех родах войск и лидирующие позиции региона по подготовке призывников к службе в армии.

Олег Николаев Ҫар комиссариачӗсен ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/08/gla ... et-s-dnyom

Ҫарта хӗсметре нумай тӑнӑскер, Телегин ҫакна аван пӗлет: тӑшмана тӗппипех аркатас тесен, чи пирвай ҫар пуҫне пӑчлантармалла.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Турнир спецназ ҫар чаҫӗнче хӗсметре тӑнӑ ҫар ҫыннин тӑван тӑрӑхӗнче — Элӗк районӗнчи «Хӗлхем» спорт комплексӗн залӗнче иртнӗ.

Турнир проходил в зале спортивного комплекса «Хӗлхем» на малой родине спецназовца – Аликовском районе республики.

Изосим Башкирова халалланӑ бокс ӑмӑртӑвӗ иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31270.html

Вӗсен ачасене, вӗсен лайӑх ҫар ҫынни е лайӑх сунарҫӑ пулас тесен, мӗнле пурӑнмалли ҫинчен вӗрентмелле пулнӑ; кунсӑр пуҫне вӗсен ачасене вӑрҫӑ ӗҫне тата ҫар ташшисене вӗрентмелле пулнӑ.

На них лежала обязанность беседовать с мальчиками на тему о том, как нужно жить, чтобы стать хорошим воином и охотником; кроме того, они обучали их военному делу и военным пляскам, а также заставляли поклоняться богам, и главным образом Солнцу.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫар ҫыннисем хӑйсем хӑваласа ҫитсе вӗлернӗ Кроу йӑхӗнчи пилӗк ҫар ҫыннин пӑшалне тата вӗсем пуҫӗнчен ҫӳҫӗ-мӗнӗпех сӳсе илнӗ тирӗсене илсе килнӗ.

Воины привезли скальпы и оружие пяти кроу, которых они настигли и убили.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ку телеграммӑра халех Кӑнтӑр фрончӗн Революционнӑй ҫар советне тума кирли ҫинчен, унӑн оперативлӑ ӗҫӗсене комиссарсен хутшӑнма юраманни ҫинчен тата ҫар штабне Козлов хулине вырнаҫтармалли ҫинчен хушса ҫырнӑ пулнӑ.

С требованием: немедленно образовать Революционный совет Южного фронта на основании полного невмешательства комиссаров в оперативные дела, штаб поместить в Козлове.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Аслӑ ҫар советӗнчен хӗҫпӑшалпа ҫар хатӗрӗсем тӑпӑлтарса илсе, вӗсене пӗр кӗтсе тӑмасӑр Царицына кӳрсе килме, Сталин Пархоменкона Мускава кӑларса ячӗ.

Сталин послал в Москву Пархоменко, чтобы вырвать у Высшего военного совета оружие и огнеприпасы, немедленно привезти в Царицын.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed