Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйт the word is in our database.
ыйт (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Ыйт малалла.

Спрашивай дальше.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Провод ыйт!

— Требуй провод!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каҫару ыйт: мӗнпе ҫылӑха кӗтӗн?

Кайся: в чем грешен?

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каҫару ыйт, Васильич!

Кайся, Васильич!

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ыйт эсӗ Хельӑран — вӑл сана каласа парӗ…

— Ты у Хели спроси — она расскажет…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн часах вӑл хӑй арӑмне: — Текех манран укҫа ан ыйт, сана Пашка тӑрантарӗ… — тенӗ.

Вскоре после этого он сказал жене: — Денег у меня больше не спрашивай, тебя Пашка прокормит…

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Акимушкӑран е Куҫма мучинчен ыйт — турттарса килсе паччӑр, вӗсем хирӗҫ пулас ҫук.

Попроси Акимушку или дедушку Кузьму — пускай привезут, они не откажут.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл аллине кӑна сулчӗ «ан та ыйт», тесе ӗнтӗ.

А он только махнул рукой: не спрашивай, мол!

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хуть бригадиртан ыйт, хуть санран — пурӗ пӗр!

— Что к бригадиру, что к тебе обращусь — один черт!

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Таня, аннӳнтен хӗрлӗ эрех ыйт.

Таня, попроси у мамы вина.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Вӑт, пит аван, — терӗҫ ӑна аппӑшӗсем, — халӗ ӗнтӗ унран каҫару ыйт.

— Ну вот и хорошо, — сказали ей сестры, — теперь попроси у него прощения.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Билран ыйт.

Попроси у Билла.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Пӗлессӳ килсен кайса ыйт.

— Если тебе хочется знать, поезжай да спроси.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вара, амӑшӗн сӑмахне аса илсе (йывӑр килсен, унран пулӑшу ыйт), ун патне ҫул тытать.

Help to translate

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Каяс тетӗн пулсан, Катонинран хӑв кайса ыйт.

Если хочешь, сходи сам к Катонину, отпросись.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Соколов ҫисе яратчӗ пуль терӗм, «Кай та каҫару ыйт, подлец!» — тет.

Соколов, думал, съест, говорит: «Иди и извиняйся, подлец!»

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кай, каҫару ыйт, кая юличчен.

Иди кайся, пока не поздно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эсӗ аппунтан ыйт, вӑл сана пӗтӗмпех каласа парӗ, эпӗ кунта вӑхӑтлӑха ҫеҫ, — тесе каларӗ те ҫавӑрӑнса кухня енчи алӑкран тухса кайрӗ.

— Ты у тети спроси, она тебе все пропечатает, а я здесь временно, — и, повернувшись, выскочил в дверь, ведущую на кухню.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Акӑ кай та ыйт, — ӑҫта, — мӑнкӑмӑллӑн каларӗ Владик.

— А вот поди спроси — куда, — с гордостью ответил Владик.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Женя ҫаврӑнса пӑхмасӑрах аллипе сула-сула илчӗ, ку ӗнтӗ: «Чим-ха!.. Ан ҫыпҫӑн!.. Ан ыйт!..» — тенине пӗлтерчӗ.

Не поворачивая головы, Женя отмахнулась кистью руки, и это означало: «Погоди!.. Отстань!.. Не спрашивай!..»

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed