Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шеллемесӗр (тĕпĕ: шелле) more information about the word form can be found here.
Анчах вӗсем иккӗшӗ те вырӑс флотне пӗтӗм чун-чӗререн юратнӑ, вӑл никам ҫӗнтерейми хӑватлӑ флот пултӑр тесе вӑй-халне шеллемесӗр ӗҫленӗ.

Но они оба одинаково беззаветно любили русский флот и отдавали все силы, чтобы сделать его мощным и непобедимым.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Моряксем хӑйсене шеллемесӗр ҫапӑҫрӗҫ.

Но моряки стояли насмерть.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл, хӑранӑ ҫынсене пӗр шеллемесӗр сирсе, корзинкӑсене чыша-чыша ярать, пароход хӗррине ҫитсе тӑрать.

Он грубо расталкивал испуганных людей, наступал на ноги, пихал корзины и наконец очутился у самого борта.

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

«Эсир хӑвӑр пурнӑҫа шеллемесӗр пама пултаратӑр-и?»

«Можете ли вы пожертвовать собой?»

2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫапла, хӑйӗн тӗрӗс тесе ӗненсе тӑнӑ шухӑшнех хирӗҫ пула, нимӗн пӗлмен, ним сӑнаса курман ҫынсем калани хыҫҫӑн каякан хисеплӗ ҫарҫыннине эпӗ ҫемҫелӗхӗшӗн шеллемесӗр тӑма пултараймарӑм.

Я не мог не сожалеть о слабости почтенного воина, который, наперекор собственному убеждению, решался следовать мнениям людей несведущих и неопытных.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Вӑл герой, вӑл вӑрҫӑра нумай хутчен хӑйӗн пурнӑҫне хӗрхенмесӗр вут ӑшне кӗрсе кайнӑ, халӗ каллех фронта каясшӑн, каллех пурнӑҫне шеллемесӗр ҫапӑҫасшӑн ҫунать.

Он — герой, он столько раз рисковал на войне и рвется обратно, чтобы снова драться и снова рисковать жизнью.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Нимӗҫсем вырӑссен тӗлӗнтермӗш «Катюшӑсен» вӑрттӑнлӑхне питӗ пӗлесшӗн пулнӑ, анчах та Иван Флеров ертсе пыракан батарея ракетчикӗсем хӑйсен пурнӑҫне шеллемесӗр ҫӗнӗ хӗҫ-пӑшал вӑрттӑнлӑхне упраса хӑварнӑ.

Help to translate

«Манӑн ҫемье — Аслӑ Ҫӗнтерӳ историйӗнче» // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Хӑйсене шеллемесӗр ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ, халтан кайиччен станок умӗнче тӑрса, колхоз уй-хирӗнче ырми-канми тар тӑкса фронта мӗн кирлине йӑлтах вӑхӑтра парса тӑнӑ, Аслӑ Ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн вара, Тӑван ҫӗршыва чунтан парӑннине ҫирӗплетсе, ӑна ишӗлчӗкрен чӗртсе тӑратнӑ ентешӗмӗрсен паттӑрлӑхӗпе чӑтӑмлӑхӗ те ӗмӗр-ӗмӗр пирӗн асӑмӑрта упранӗ.

На века останется незыблемым примером героизма и стойкости трудовой подвиг тех, кто не щадя себя ковал победу в тылу, стоял за станками, работал на колхозных полях, обеспечивая фронт всем необходимым, а после Великой Победы восстанавливал страну из руин, явив собой яркий пример самоотверженного служения Отечеству.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Ҫӗнтерӳ кунӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. http://alikovopress.ru/pozdravlenie-glav ... bedyi.html

Тискер тӑшмана ҫӗнтерессишӗн паттӑрлӑх кӑтартса пурнӑҫӗсене шеллемесӗр ҫапӑҫнӑ салтаксем ҫинчен кашни ӑрӑвах каласа памалла.

Нужно каждому поколению рассказывать о солдатах, бившихся не жалея жизней, проявляя героизм, ради победы над свирепым врагом.

Полкри салтаксен паттӑрлӑхӗ вилӗмсӗр // А.СИЛИВЕСТРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/polkri-saltaksen-pattarlaxe-vilemser.html

Мӑшӑрӗ Галина Петровна та Элӗкри улма-ҫырла комбинатне кайса кӗнӗ те вӑй-хала шеллемесӗр тимленӗ.

Help to translate

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

Теприсем укҫа-тенкине шеллемесӗр интернет кӗртеҫҫӗ.

Другие, не жалея денег, проводят интернет.

Телефонсӑр мӗнле пурӑнӑпӑр-ши? // Н.ДАНИЛОВА. Пирӗн пурнӑҫ

— Парти органӗсенче, патшалӑх влаҫӗн тытӑмӗнче пысӑк вырӑн йышӑннӑ ентешӗмӗр умри тивӗҫе чӗре хушнӑ пек пурнӑҫласа, вӑй-хала шеллемесӗр Чӑваш Ен ҫыннисен ырлӑхӗпе тӑнӑҫлӑхӗшӗн куллен тӑрӑшнӑ.

— Наш земляк, имеющий большую должность в партии и органах государственной власти выполнял стоящие перед ним задачи по велению сердца, не щадя себя, не покладая сил работал на благо чувашского народа, его стабильность.

Халӑха, тӑван ҫӗре парӑннӑ чӑн-чӑн чӑваш // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Мӗнех, «тимӗр урхамаха» шеллемесӗр пурпӗрех кашни кун ӗрӗхтеретпӗр.

Что ж, не жалея "железных коней" все равно каждый день мчимся.

Халӑх пурӑнсан — эпир те пурӑнӑпӑр // Алина Федорова. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Педагогсем тӑрӑшса, вӑхӑта шеллемесӗр, ачасене юратса ӗҫлеҫҫӗ.

Help to translate

Тутар чӗлхине те юратса вӗренеҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Вӑй-хала шеллемесӗр ӗҫлекене район шайӗнче те асӑрхарӗҫ.

Help to translate

Пурнӑҫланнӑ ӗмӗт // Анатолий БЕЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Чӑн та, вӑйне шеллемесӗр тӑрӑшнӑ Алексей заводра.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ҫакӑн пек ҫитӗнӳсем тунӑшӑн, вӑй-халне, чун-хӑватне, укҫи-тенкине шеллемесӗр ӗҫленӗшӗн Регионсен хушшинчи чӑваш наци кӗрешӗвӗн федерацийӗн президенчӗ, ӑна пуҫарса яраканӗ те вӑлах, Николай Игнатьевич Петров историк-спортсмен Виталий Петрович Мердеева «Чӑваш кӗрешӗвӗн хисеплӗ ӑсти» ята парса чысларӗ.

Help to translate

Ырӑ кӑмӑллӑ, тӗслӗхлӗ юлташ // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Апла пулин те спорт енӗпе ӗҫлекенсем хӑйсен укҫине пухса та пулин, вӑй-халне шеллемесӗр ачасемпе ӗҫлесе вӗсене ҫӳлелле ҫӗкленме, аталанса пыма пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Ырӑ кӑмӑллӑ, тӗслӗхлӗ юлташ // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

«Тӑлӑха юлнисем пирки каламасӑрах паллӑ ӗнтӗ, ман шухӑшпа, хӑйсен пурнӑҫне шеллемесӗр патшалӑх интересӗсене хӳтӗленисен те аслӑ пӗлӳ илнӗ чухне ҫӑмӑллӑхсемпе усӑ курма май пулмалла», – палӑртать депутат.

Help to translate

Алена Аршинова: «Ҫынсемшӗн усӑллӑ пулмалла!» // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Эпир вӑй-хала шеллемесӗр ӗҫлекен, пысӑк ҫитӗнӳсем тӑвакан ҫынсене сума сӑватпӑр, вӗсемпе мӑнаҫланатпӑр, тивӗҫлипех мухтанатпӑр.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed