Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӳ-сийӗ унӑн йӑрӑс та хӳхӗм, анчах тӗрекленсех ҫитеймен пулас.Она была грациозно сложена, но как будто не вполне еще развита.
II // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Акӑ мӗнле пӗтрӗ иккен, акӑ мӗн патне ӑнтӑлнӑ иккен ҫав ҫамрӑк та хӗрӳллӗ, хӳхӗм чун!
XXII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ҫак запискӑсенчен пӗринче — ӗҫме юратман кучер пурри ҫинчен; тепринче — сахал кӳлсе ҫӳренӗ, 1814 ҫулта Парижран илсе килнӗ кӳме сутлӑх пурри ҫинчен; тепӗр ҫӗрте кӗпе-йӗм ҫума тата урӑх ӗҫ тума пултаракан вунтӑхӑр ҫулхи хӗр пурри ҫинчен; хӑрах рессорлӑ ҫирӗп урапа тата ҫуралнӑранпа вунҫичче ҫитнӗ ҫамрӑк та хӳхӗм чӑпар лаша пурри ҫинчен; Лондонран нумай пулмасть илсе ҫитернӗ ҫарӑк вӑррипе редиска вӑрри сутни ҫинчен; дача тата унпа пӗрле пахча, икӗ лаша тӑратмалӑх вите, чӑрӑш сачӗ ӳстермелли вырӑн сутлӑх пурри ҫинчен пӗлтереҫҫӗ; кунтах пӗри кивӗ подошвӑсем илес текенсене хӑй патне кашни кунах сакӑр сехетрен пуҫласа виҫӗ сехете ҫитиччен пыма чӗнет.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Амӑшӗ хӳхӗм — чӑпаркка, тӗкӗ пурҫӑн — йӑлтӑркка.Уточка — красавица! Переливаются на солнце её пёстрые перья.
Аптраман кӑвакалсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 34,36,40 с.
Мӗн таран ытарайми илемлӗ, хитре, ӗлккен, хӳхӗм, селӗм, шеп, чипер, чечен, паха пан улми!
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
— Манӑн санӑнни пек хӳхӗм туя ҫук ҫав, — тетӗп хӗвеле хирӗҫ куҫа хӗскелесе пӑхнӑ май.— У меня нет такой красивой палки, — щурю я глаза навстречу солнцу.
Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.
Хӗвелпе ӑшӑннӑ хура тӑпра шӑрши ҫеҫенхирте ҫеҫкине кӑларса пӗтерекен ҫӗленкуҫ чечекӗсен акӑш-макӑш хӳхӗм шӑршине хупласа хурайман.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— А-а, ку вара — хӳхӗм! — терӗ кулса сӗтел хушшинче ларакансенчен пӗри.— А-а, это — находка! — улыбаясь, проговорил один из сидевших за столом.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫӗр пӳрте хӳхӗм ҫар ҫынни кӗрсе тӑчӗ, ик аллинче икӗ котелок унӑн, хул айне пысӑк ҫӑкӑр чӗлли чикнӗ.В землянку вошел статный военный, держа в руках по котелку, а под мышкой — большой кусок хлеба.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Ҫӑра, ытла та хӳхӗм шӑршӑллӑ, кӑшт йӳҫекрех тутӑллӑ хӗрлӗ эрехе темиҫе минутрах ӗҫсе ячӗҫ, ҫакӑн хыҫҫӑн Рябчиков тӗлӗннипе чылайччен чӗлхине чаплаттарса ларчӗ.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Усть-Медведицӑра питӗ хӳхӗм кӗтсе илнӗ имӗш.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пирӗн ак, ыттисемпе танлаштарсан, тӳрех калам, ытла пит хӳхӗм! — терӗ мухтанчӑклӑн Пантелей Прокофьевич.А наш посев от других прямо отменитый! хвастливо сказал Пантелей Прокофьевич.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Андреяновпа пӗр хваттерте икӗ каҫ ҫӗр выртнӑ хушӑра Григорий ун сӑмахӗсенчен ҫакна пӗлчӗ: хӑй вӑл питӗ турра ӗненекен ҫын иккен те, чиркӳсенче тӗн йӑли-йӗркисене турра чаплӑн кӗлтуса тытса пыни ҫинчен куҫҫуль кӑлармасӑр калаҫма та пултараймасть; арӑмӗ вара, Софья Александровна тесе чӗнекенскер, — тӗнчере пур енчен те чи хӳхӗм хӗрарӑм; тахҫан ӗлӗк ӑна, наказной атаман барон фон Граббе хӑй юратса пӑрахнӑ пулнӑ та, анчах унӑн кунпа нимӗн те тухман имӗш.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫӳллӗ те кӗрнек пӳ-силлӗ Секретев — Краснокутски станицӑри пӗр хуторта ҫуралса ӳснӗ тӗпренхи казак — юланутсене вилсе каясла юратнӑ, лаша ҫинче калама ҫук хӳхӗм ларса ҫӳреме пӗлнӗ, шухӑ та маттур кавалери генералӗ пулнӑ.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Акӑш-макӑш хӳхӗм те нумай сасӑллӑ янӑрав-сӗрлевпе тулса тӑкӑнакан вӑрман мӗн ӗмӗртенхи хӑватлӑ пурнӑҫӗпе пурӑнать.Исполненный чудесного и многоголосого звучания лес жил могущественной первородною жизнью.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӳхӗм кил-ҫуртра пурӑнтӑр эсир, малалла пирӗн пекех саман пӳртсенче пурӑнӑр.Жили вы в хороших куренях, а зараз поживете так, как мы жили: в саманных хатах.
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Лаши хӳхӗм вара: тӗсӗпе хура-турӑ, сӑмси вӗҫӗ шурӑ.
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ашӑкӗ чӑнах та акӑш-макӑш чаплӑ пулса тухрӗ, куҫа аякранах тӗрлӗ тӗссемпе хӳхӗм чӗнтӗрсен капӑр илемӗпе ачашласа савӑнтарчӗ.И попона получилась на диво нарядная, издали радующая глаз ярчайшим разноцветьем красок и узоров.
LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пуянсен керменӗсене ҫунтараҫҫӗ: тимӗр витнисене е камӑн килӗ-ҫурчӗ хӳхӗм.Богатые курени жгут, какие железом крытые, либо у кого подворье хорошее.
LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Кайтӑрин лазаретпа, сана ак — ҫакӑн пек чиперккене, ҫитменнине тата ҫакӑн пек хӳхӗм утпа — кирек кам та качча илме хатӗр!
LIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.