Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урок the word is in our database.
урок (тĕпĕ: урок) more information about the word form can be found here.
— Пирӗн халӗ вырӑс чӗлхипе урок пулать.

— У нас сейчас урок русского языка.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ урок хатӗрлеме тытӑнас пулать.

Теперь — за уроки.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӳлӗме пуҫтарнӑ, яшкана керосинка ҫине ӑшӑнма лартнӑ, халӗ урок хатӗрлеме тытӑниччен ҫур сехет кӗнеке вулама та пулать.

С уборкой покончено, суп поставлен на керосинку, и можно полчасика почитать, прежде чем взяться за уроки.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кунтах, апатланмалли пӳлӗмре, Марк Тимофеевич хаҫат вулама, Маняша урок хатӗрлеме вырнаҫнӑ.

Тут же, в столовой, расположились Марк Тимофеевич с газетами и Маняша с уроками.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Шкултан килтӗр — урок тӑвӑр.

— Пришли из школы — делайте уроки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлашки икӗ урок ҫав тери вӑрӑм пулнӑн туйӑнчӗ.

Утомительно долго тянулись два последних урока.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вулама кам пӗлет? — ыйтрӗ Александра Степановна, урок пуҫлансан.

— Кто умеет читать? — спросила Александра Степановна, когда начался урок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урок пӗлместӗн пулсан, класа та ан кӗр!

Чего не знаешь, так хоть в класс не ходи!

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Зойӑна илсен, вӑл калама ҫук нумай урок сиктернӗ, ҫавӑнпа ӑна, класра мӗн вӗреннине ерипен те ҫыхӑнса ӑнлантарас пулать.

Зоя много пропустила, и ей надо объяснить пройденное очень постепенно и систематично.

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унӑн сассинче хӑш чух тӑрӑхлани те, кӳренни те илтӗнетчӗ, ҫапах та вӑл урок пӗтерсе таврӑнакан Зойӑна хирӗҫ тухса илет, мӗншӗн тесен йӗпе-сапаллӑ, ҫумӑрлӑ тӗттӗм каҫсенче Зоя мӗнле таврӑнассишӗн пӑшӑрханаттӑмӑр.

И хоть в голосе его подчас звучали и досада и насмешка, однако он часто выходил встречать Зою после ее уроков, потому что осень стояла дождливая, ненастная, и мы беспокоились, как Зоя станет возвращаться в темноте, по грязи.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗр-пӗр ача урок ответлеймесен, учитель илтмен хушӑра хӑшӗ те пулин ӑна каласа пырса пулӑшнине ырӑ ӗҫ тесе шутлаҫҫӗ.

Я знаю, ребята считают так: подсказка — дело святое.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Анне, Зойӑна Вера Сергеевна урок калама кӑларчӗ!

— Мама, Вера Сергеевна вызывала Зою!

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура нимӗҫ чӗлхи вӗренмелли кӗнекене уҫса хурать, задача тӑвассине кая хӑварать вӑл, мӗншӗн тесен ку уншӑн ҫӑмӑл урок.

Шура открывает учебник немецкого языка, оставляя задачи напоследок: они ему даются легко.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унсӑрӑн эсӗ урок вӑхӑтӗнчех кӑвакарчӑнсем вӗҫтерме пуҫлатӑн, пӗлетӗп эпӗ сана.

А то еще начнешь на уроках пускать голубей, я тебя знаю.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Шура урок хатӗрленӗ вӑхӑтра та лӑпкӑ ларса ӗҫлеме пултараймастчӗ, вӑл кашнинчех занятие вӑйӑ туса ярас тесе тӑрӑшать.

Но Шуре было скучно просто так, без затей, готовить уроки, и он всякий раз старался превратить занятия в игру.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасем апат ҫиекен сӗтел умне ларса урок хатӗрлетчӗҫ.

Дети готовили уроки за обеденным столом.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасем урок хатӗрлеме ларас умӗн, Зоя яланах: Шура, сан аллусем таса-и? тесе ҫирӗппӗн ыйтатчӗ.

Когда ребята собирались сесть за уроки, Зоя спрашивала строго: — Шура, а руки у тебя чистые?

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура ҫапла хӑтланни класри ачасене тӗлӗнтеретчӗ: пӗрре учительница, тепре Любовь Тимофеевна, ҫав вӑхӑтра тата — анне, уншӑн класри ачасем савӑнсах кулатчӗҫ, анчах кулни урок ирттерме чӑрмантаратчӗ.

Шурины выходки неизменно вызывали в классе суматоху: учительница, Любовь Тимофеевна, и вдруг — мама! Это очень веселило детей, но мешало работать.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Урок вӑхӑтӗнче, пурте шӑпланса ҫитсен, аяккинелле чеен пӑхса, сасартӑк «анне!» — тесе кӑшкӑрса яратчӗ.

Во время урока, дождавшись минуты полной тишины, он вдруг громко окликал меня: «Мама!» — и при этом лукаво поглядывал по сторонам.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шурӑпа Зойӑна эпӗ доска патӗнчен инҫе мар парта хушшине лартрӑм та урок пуҫларӑм…

Я усадила Зою и Шуру на одну парту, неподалеку от доски, и начала урок…

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed