Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑсӑлса (тĕпĕ: тӑсӑл) more information about the word form can be found here.
«Хитре ят — Ухтиван» тесе шухӑшласа Янтул вӑрман ӑшнелле утрӗ-утрӗ те карта куҫран ҫухалсан кӗлетки-ҫурӑмне лӑшт ячӗ, ҫӗре тӑсӑлса выртрӗ, йӑл кулчӗ.

«Красивое имя — Ухтиван», — подумал Яндул, шагая к месту караула. Позади осталась изгородь киреметя, ее уже не видно, и он блаженно растянулся на прохладной земле.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ларнӑ ҫӗртех аттине хыврӗ те арҫын урайне тӑсӑлса выртрӗ.

Сидя на полу, мужчина стащил с ног сапоги и блаженно вытянул ноги.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сывлӑшӗ пӳлӗнсен ҫӗре канӑҫлӑн тӑсӑлса выртать.

Задохнувшись, валится на снег.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем хӗрсе кайса хаяр тӗтӗм йӑсӑрлантара пуҫласан килнӗ ҫын хуллен шалалла иртсе каясшӑнччӗ, ура хунипе ҫӗре тӑсӑлса ӳкрӗ.

Когда же они вновь принялись дуть кольца, проситель попытался незаметно прошмыгнуть мимо них, но тут же со всего маху растянулся на полу:

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ман кӑмӑл сан виллӳ тӑсӑлса тухсан ҫырлахать», — тет те Ивук патаккипе ҫине-ҫинех Ухтивана пуҫӗнчен, хӑлха чиккинчен ҫапать.

— Удоволится, когда увижу тебя подохшим, понял?! — кричит Ивук и с остервенением бьет Ухтивана тяжелой палкой по голове, по вискам.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗтмен ҫӗртен ӗҫ пӑрахтарни хӑш-пӗрисене савӑнтарнӑ темелле: пыр ҫыххийӗсене салтса янӑ та ним сармасӑрах ҫӗре тӑсӑлса выртнӑ, — айӑпӗ пирте мар, майӗ пур чух канса юлас тенӗ пек курӑнать.

То, что неожиданно пришлось прервать работу, иных вроде даже обрадовало: распустив ворота рубах, они блаженно растянулись прямо на земле, — мол, вины за нами все равно нет никакой, так что надо воспользоваться выпавшим случаем и передохнуть.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Халех туртса кӑлармасан ҫакӑнтах вилӗм тӑсӑлса выртать, — тет.

Не вылезу сейчас, так придется тут и подохнуть.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара ҫӗр урайне ярт тӑсӑлса выртать те урисене стена ҫумне тытать.

И блаженно вытянулся на земляном полу, уперев босые ноги в стену.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫул ансӑрланнӑ ҫӗрте ҫынсен юхӑмӗ ҫырма пек кукӑр-макӑрланса тем тӑршшӗ тӑсӑлса каять, сарлакарах ҫӗрте пӗр ҫӗре пухӑнать.

Там, где дорога сужается, людской поток, растягиваясь, извивается подобно речке; в широких местах люди снова сбиваются в плотное стадо.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван та тӑсӑлса выртать.

Ухтиван лежал, вытянувшись.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер ҫӗре тӑсӑлса выртать, месерле ҫаврӑнать те каллех яшт! тӑрса ларать.

Мульдиер снова — уже в который раз! — резко повернулся, подскочил на месте и снова сел.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван кутник ҫине тӑсӑлса выртать, пичӗпе стена еннелле ҫаврӑнать.

Ухтиван молча растянулся на нарах, отвернулся к стенке.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫенӗке кӗрсе улӑм тӳшек ҫине чӑштӑрт тӑсӑлса выртать те куҫне хупать.

Ухтиван издали с умилением поглядел на отца, снова вернулся в сени и плюхнулся на соломенный матрац.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пӗрре ҫех тытрӗ — хӗр ҫӗре тӑсӑлса ӳкрӗ, йӗкӗте мӑйӗнчен ыталаса илчӗ…

Ухтиван только пошевелился, как девчонка соскользнула на землю и, обвив парня за шею, вдруг притянула его к себе, нашла его губы.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кайрӗ пӗр пек тӑсӑлса Кунран-кунах пурӑнӑҫ.

Help to translate

Ҫимӗк иртсен // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Кураҫ: выртать ҫын тӑсӑлса

Help to translate

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кунӗпе ури ывӑниччен чупнӑ, аллисем хӑпарса тухиччен тӑпра ывӑтнӑ, хул суракан пуличчен чул йӑтнӑ, халӗ ӗнтӗ пӳрте кӗмелле те вырӑн ҫине канлӗн тӑсӑлса выртмалла.

Help to translate

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ҫӗрулми иртнӗ ҫулхинчен лайӑх, — ҫырма патнех тӑсӑлса анакан йӑрансем ҫине алӑ сӗлтрӗ Левентей.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ирхине тракторне мотора чӗртме те тытӑнса пӑхрӗ, моторӗ пӗр-икӗ хутчен шаккакаласа та илчӗ, анчах темле пайӗ пӑсӑлнӑ пек пулчӗ те, Карачӑм ӑна тӗрӗслемесӗрех курӑк ҫине тӑсӑлса выртрӗ.

Help to translate

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Лайӑх ҫыру мар, — терӗ аслӑ князь пит шӑлли пек тӑсӑлса тӑракан пергамента Сильвестра тыттарса.

Help to translate

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed