Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑна (тĕпĕ: тӑн) more information about the word form can be found here.
Ӗҫ ҫав тери хӑвӑрт пулса иртнӗрен-тӗр, ҫар пуҫӗсем хӑйсене утланма хатӗрленнӗ урхамахӗсем кӗтмен ҫӗртен вӗҫерӗнсе тарнӑран тӑна кӗрсе ҫитеймен ҫынсем пекех тытрӗҫ.

Help to translate

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ак упӑшки кӗтмен ҫӗртен вилсе кайрӗ те, Сююнбике ниепле те тӑна кӗрсе ҫитеймест.

Help to translate

5. Пӗчӗк Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Урасмет хӑйне янахран пырса ҫапса ыткӑнтарса янӑ хыҫҫӑн тӑна кӗмерӗ.

Help to translate

2. Хура юпа // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вутӑшпи пек пике ҫивӗтне салатсан Ҫухататтӑм тӑна ман енне ҫаврӑнсан!

Help to translate

Вутӑшпи // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 50 с.

Ваҫук та шкула вӗренме кайрӗ, Гриши те тӑна кӗре пуҫларӗ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

— Пар-ха ӑна Ваҫҫа, тӑна кӗтӗр!

Help to translate

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мана та пӗр айӑпсӑр Мӑшкӑлларӗҫ те, кайран Тӑна кӗтӗм эп арап Пӑч тӗттӗм сив сарайра.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

— Кӑштах сывлӑш ҫавӑрар мар-и? — терӗ те тӳрленсе тӑнӑ Укка, Михапар шартах сиксе тӑна кӗчӗ, хӑй те тӳрленсе тӑчӗ.

— Может, отдохнем малость? — Укка выпрямила уставшую спину. Михабар очнулся от своих воспоминаний и тоже распрямился.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сасартӑк тӑна кӗчӗ Михапар, арӑмне шеллерӗ, куҫне куҫҫуль капланчӗ ун, анчах кая пулчӗ ҫав ӗнтӗ.

Михабар вмиг пришел в себя, и ему стало так жалко жену, что его глаза невольно наполнились слезами.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салтаксем пырса хупласса кӗтмен халӑх тӑна кӗрсе ӗлкӗриччен 22 ҫынна тытрӑмӑр.

Не успевших прийти в себя от внезапного появления солдат крестьян мы взяли без труда — 22 человека.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Ҫурхи уйра тӑна кӗчӗ Гарткевич.

…Гарткевич пришел в себя, лишь очутившись в открытом весеннем поле.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем кантур крыльци ҫинче тӑна кӗчӗҫ, Миккипе Янтул.

Яндул и Микки пришли в себя, лишь оказавшись на крыльце конторы.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑшт тӑна кӗрсен Каҫҫан пичче тӑма хӑтланчӗ те — тӑраймарӗ.

Первым пришел в себя Касьян, попытался подняться — и не сумел.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кимме шыв иличчен ҫын тӑна кӗрсе анма вӑй ҫитерейсен те, мӗн тума пултарӗ вӑл?

Если даже он придет в себя до того, как потонет лодка, что он может сделать?

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арҫынтан маларах хӗрарӑм тӑна кӗрет.

Первой пришла в себя Сульха.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ҫын ҫех ӑна тӑна кӗртме пултарать.

И лишь один человек имеет над ним власть.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пахчара тӑна кӗчӗ вӑл.

Опомнился он только в огороде.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑна кӗнӗ пек пулса ҫӗкленчӗ те вӑл Янтул ҫине пӑхрӗ.

Поднявшись, зло взглянул на рассвирепевшего Яндула.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул хуллен тӑна кӗрсе пырать.

Яндул мало-помалу стал приходить в себя.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑна кӗрсен Янтул Енчӗпеке асӑрханӑ.

Очнулся и увидел рядом Ендебек —

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed