Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тумӗ (тĕпĕ: тум) more information about the word form can be found here.
Рабочин ӗҫ тумӗ ӗҫ характерӗпе килӗшсе тӑмалла.

Облик рабочего должен соответствовать характеру его работы.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Халата е пиншака хывса кӗпене мӗнпе те пулин эрешлесен, ҫак тум праҫник тумӗ пек курӑнтӑр.

Которое потом, дополнив украшением, или сняв жакет, легко можно превратить в праздничное.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӗҫ хыҫҫӑн хӑнана е театра каймалла чухне праҫник тумӗ ҫийӗн халат уртса ямалла е мӗнле те пулин пиншак тӑхӑнмалла.

Если после работы надо идти в театр или в гости, то праздничную одежду можно спрятать под халат или надеть такое платье.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӗҫре праҫник тумӗ тӑхӑнса ӗҫлекен арҫынсене тӗл пулмастпӑр эпир.

Нам не приходится встречать на работе мужчин в смокинге и в лакированных туфлях.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӑнтӑрлахи ҫи-пуҫпа ӗҫре (ятарласа ҫӗленӗ ӗҫ тумӗ ҫук пулсан), урамра, музейре, выставкӑра, кафере, ресторана ҫӳреме, кӑнтӑрла хӑнара пулма юрать.

Дневную одежду носят на работе (если не требуется специальная рабочая), на улице, в музее, на выставке, в кафе, в ресторане и на дневных встречах в гостях.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тумӗ ҫеҫ ытла йӑвашрах унӑн.

Правда, одежда его оставляла жалкое впечатление…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук умне салтак тумӗ тӑхӑннӑ пӑшаллӑ ҫын тухрӗ тӑчӗ.

Перед Тимруком вырос человек в военном мундире с винтовкой в руках.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Спорт тумӗ тӑхӑннӑ, аллисене пилӗкрен тытса, урисене сарлакан пусса тӑракан хӗрпе каччӑ стадионра чухне кӑнттаммӑн курӑнмаҫҫӗ.

Девушка или юноша, находящиеся на стадионе в спортивной одежде и стоящие расставив ноги, подперев руками бока, скрестив руки на груди или размахивая ими, не выглядят невоспитанными.

2. Ҫыннӑн хӑйне хӑй тытас йӑли // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

«Ҫыннӑн чунӗ те, шухӑшӗ те, сӑнӗ те, тумӗ те илемлӗ пултӑр» (Чехов).

«В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли» (Чехов).

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тарланӑ ҫамки кӑтра ҫӳҫ пайӑркипе ҫыпӑҫнӑ, тумӗ хӑйӗн паҫӑрхи пекех.

На вспотевший лоб налипли черные пряди, он был в том же наряде.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ситнӑй рынокра эсир чемодансем парса янӑ ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫын кам вӑл?

— Кто тот человек в военной форме, которому вы передали чемоданы на Сытном рынке?

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тумӗ Тухтарӑн ҫӗнӗ мар.

Одет Тухтар далеко не в новые одежды.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Петлицӑсӑр ҫар тумӗ тӑхӑннӑ ҫын.

Человек в военной форме без петлиц.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Миша асӑрхарӗ: килти тум айӗнче унӑн ҫар тумӗ пулнӑ.

Мишка заметил, что под штатским пальто он носит военную форму.

5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫар тумӗ тӑхӑннӑ, анчах петлицӑсӑр ҫын ун патнелле пычӗ.

Какой-то человек в военной форме, но без петлиц подошел к нему.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Виҫҫӗмӗшӗ вара пачах ҫамрӑкскер, ун ҫийӗнче ял ҫыннин ҫӗнӗ тумӗ, сӑн-пичӗ шуранка та шиклӗрех; вӑл хӑракаласа пускалать, хыҫалта тем итленӗ пек вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн чарӑнкалать те юлташӗсене утма кансӗрлет.

Третий был совсем юноша, в новой крестьянской одежде, с бледным и как будто слегка испуганным лицом; его шаги были неуверенны, и по временам он останавливался, как будто прислушиваясь к чему-то назади и мешая движению товарищей.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Вӑл Цимбал мӗн тумӗ, — терӗ Левицкий.

— Этот Цимбал до чего дошел, — сказал Левицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫине ахаль йышши хура пиншак тӑхӑнса янӑ, пӗтӗм тумӗ унӑн хӑйӗн мар пек курӑнать…

Одетый в простой черный пиджак, и все на нем было чужим ему…

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ку унӑн хӑйӗн тумӗ пулнӑ, ӑна ӗнер каҫхине ҫул ҫине хӑваласа кӑларас умӗн хывса илнӗ.

Ее собственная одежда, все то, что с нее сорвали вечером перед тем, как выгнать на дорогу.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Маринкин, хӑйӗн ҫӑмламас мӑйӑхне чӗпӗткелесе, хӑйӗн кӳршине — ҫамрӑк ҫар ҫыннине, тумӗ тӑрӑх пӑхсан, ӗлӗк офицер пулнӑскере, — хӗрсе кайсах темӗн каласа парать, анчах лешӗ, йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхкаланӑ май, ӑна тимлӗнех итлемест.

Пощипывая пушистые усы, Маринкин что-то с ожесточением доказывал своему соседу — молодому военному, судя по выправке бывшему офицеру, — который слушал его в пол-уха, оглядываясь по сторонам.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed