Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теприсем (тĕпĕ: теп) more information about the word form can be found here.
Теприсем пӗрлешсен ик-виҫӗ ҫултан тин ача ҫуратаҫҫӗ.

Иные вон года через три только заводят детишек.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Хӑш-пӗр ҫӗртен эп хам тухса тарнӑ, теприсем мана хӑйсем аяккалла ӑсатма тӑрӑшнӑ.

— От одних я сам сбегал, другие меня выгоняли…

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унта спорта юратакансем чылайӑн пуҫтарӑнчӗҫ: пӗрисем — ӑмӑртрӗҫ, теприсем вӗсене хавхалантарчӗҫ.

Help to translate

«Наци кросӗ» пӗрлештерет, сывлӑха ҫирӗплетет // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%bd%d0%b ... %bb%d0%b5/

Те вӑл ҫине тӑрсах вилме шутламантан, те пӗр-пӗр урӑх сӑлтавпа пӗрисем ӑна ялта Шурут тесе, теприсем Хура Селӗп ывӑлӗ Янпулат тесе чӗннӗ.

Звали его по-разному: один называл Пырей, видимо, потому, что был он очень живуч и вынослив; другие величали поточнее — сын Картавого Черныша — Янбулат.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрисем ухмах ҫинчен манса мӑйӑр катса тӑраҫҫӗ, теприсем кулаҫҫӗ, хӗрсенчен хӑш-пӗрисем килӗсене саланма ӗлкернӗ, ухмах ҫаплах ташша илтерет-ха.

Одни уже перестали замечать его и щелкают орехи, другие потешаются меж собой, а многие девушки под шумок разбежались по домам.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Теприсем ӗмӗр тӑршшӗпе пӗрле пурӑнаҫҫӗ, пӳрт тулли ача ҫуратаҫҫӗ, анчах юрату мӗнне пӗлмеҫҫӗ.

Бывает, живут люди всю жизнь рядом, детей имеют, а что такое любовь — и не ведают.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем: «Кӗлетне сӳтес!» — тесе кашкӑраҫҫӗ, теприсем ҫӗр чавса кӑларасшӑн.

— Придется амбар порушить, — предложил кто-то в толпе, другие предлагают сделать подкоп.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗрисем пӗрин майлӑ, теприсем тепӗр ялшӑн тӑрӑшаҫҫӗ.

Одни ратуют за одного, другие — за другого.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗринпе калаҫать, теприсем мӗн калаҫнине тӑнласа тӑрать, шӑршлать.

С одними говорит сам, других — слушает, к третьим — принюхивается.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Теприсем хӑйсем тарӑхнине кӑтартас мар тесе юриех ҫӗрелле е айккинелле пӑхса тӑраҫҫӗ.

Другие, чтоб не выдать своей обиды на него, смотрят в сторону, в пол.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр кӗпи юрами пулса ларнӑ, теприсем — ҫӗтӗк-ҫатӑк.

Но не нашел ни одной путной рубахи.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Теприсем Яка Илле Чикме хулинче пӗр усламҫа ҫаратнӑ теҫҫӗ.

Другие намекали, мол, Илле купца одного под Козьмодемьянском обчистил.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан та ытларах, пӗр пытармасӑрах калас пулать: теприсем колхоз пӗчӗкрех пулнине лайӑхрах тесе шутлаҫҫӗ.

Help to translate

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Теприсем куншӑн хӗпӗртени те сисӗнет.

Help to translate

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗрисем сулахаялла, теприсем сылтӑмалла пӑрӑнчӗҫ, чылайӑшӗсем ҫырманалла анчӗҫ.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Пӗрисем хаярланнӑ, теҫҫӗ, теприсем хӑюлланнӑ, теҫҫӗ.

Help to translate

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗрисем тумалла теҫҫӗ, теприсем варҫӑ пӗтиччен тӑхтамалла теҫҫӗ.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Фронта каякансенчен теприсем ҫапӑҫӑва та кӗреймеҫҫӗ тесе калаҫаҫҫӗ, ҫитичченех бомба айне пулса вилеҫҫӗ, тет. Фронталла каякан эшелонсене нимӗҫ питӗ тапӑнать, теҫҫӗ. Михала тӗлне ан килтӗрччӗ ку», — пӗрре ҫеҫ мар шухӑшларӗ вӑл ӑшӗнче.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗрисем коммерци ӗҫӗпе ҫыхӑннине, теприсем сиплевпе ҫыхӑннисене суйлӗҫ, виҫҫӗмӗшӗсем - савнине и пулас упӑшкине.

Кто-то будет выбирать между коммерческими предложениями, кто-то выбирать способы лечения и оздоровления, а кто-то — сексуального партнера или даже супруга.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗрисем «ярас!», теприсем «ярас мар!» тесе кӑшкӑрчӗҫ.

Help to translate

17. Вӑрманти хӑнасем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed