Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темех (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Темех мар, Айуйкке, ан кулян!

— Ничего, Айуйке, не печалься.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Темех мар, атте, ҫӳппи-ҫаппи, тусанӗ хывӑнса силлесен веҫех тасалать.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кӑларса яни кӑна темех мар, эпӗ мӗн куҫсем хупӑниччен пысӑк ӳкӗнӗҫ тапинчен, тискер шухӑшсен пусмӑрӗнчен тухаймӑп.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Темех ҫук та, хырӑм чӑрланине пусарма пулать.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ку темех мар.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӗсем иртсе пыракан вырӑна илемлӗ темех ҫук.

Места, по которым они проезжали, не могли назваться живописными.

III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Пӗтрӗ пирӗн калаҫу; темех мар-ҫке!

 — Разговорке нашей конец; да куда ни шло!

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Вӑл аялти хута йӑпӑртлӑха ҫеҫ анчӗ, ҫамкине ҫыхнӑ, хӑй шуранка, ырхан, куҫӗсем те уҫӑлмаҫҫӗ, кӑшт кулам пек турӗ те: «Иртсе кайӗ-ха вӑл, темех мар, йӑлтах иртсе кайӗ», — тесе хӑварчӗ.

Она сошла вниз, на минутку, с повязанным лбом, бледная, худенькая, с почти закрытыми глазами; слабо улыбнулась, сказала: «Это пройдет, это ничего, все пройдет, не правда ли?» — и ушла.

XIII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Валери упӑшки килсе тухнишӗн палӑрмаллах савӑнчӗ, пӑшӑрханса ыйтнине хирӗҫ манӑн кӑштах пуҫ ыратать, ҫапах ку темех мар, эпӗ сеанса пыма хатӗр, терӗ.

Валерия заметно обрадовалась появлению мужа и на его тревожные вопросы ответила, что у ней немного болит голова, но это ничего не значит — и что она готова пойти на сеанс.

VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

— Ну, темех мар, — терӗ Лушин, — ан именӗр.

— Ну, ничего, — продолжал Лушин, — не робейте.

XX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Эсир юрлатӑр, анчах вӑл темех мар, пулсах ҫитеймест-ха.

Вы поете, но это ничего, это молодо.

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Утӑ купине утма вӗрентни темех мар — атя ӑна йӗлтӗр ҫине тӑратса чуптаратпӑр.

Научить шагать стожок — это же не особо удивительно, давай в следующий раз его нуачим кататься на лыжах.

Утакан утӑ купи // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 42,44 с.

Ку темех мар-ха.

Но это ничего.

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

Темех мар, иртет, — лӑплантарчӗ Григорий.

— Это пустяки, пройдет, — успокоил Григорий.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эполет вӑл темех мар.

Да ить эполеты — дело маленькое.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ку темех мар, — терӗ хыпӑнчӑклӑн Капарин.

— Это не важно, — торопливо сказал Капарин.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григоринчен тесен, — темех ыйтмалли ҫук, пӗтӗм йӑхӗ-тӗпӗ вӗсен ҫапла тӑрлавсӑр…

С Гришки-то спрашивать нечего, у них вся порода такая непутевая…

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Темех ҫук, пурте хальчченхи пекех.

— А ничего нету, все по-старому.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Темех ҫук.

Help to translate

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Темех акайӑп эпӗ, — сӳрӗккӗн кулса илчӗ Аксинья.

— Какая я посевщица, — невесело улыбнулась Аксинья.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed