Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ташлама the word is in our database.
ташлама (тĕпĕ: ташлама) more information about the word form can be found here.
Павлуш, Баратынский ташланине курман пулсан та, питӗ тарӑхнӑ: ҫав тери кичем ташлама пӗлмесӗр упа пек ларни.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑйне танлӑн тытни те, ют чӗлхепе калаҫни те, чаплӑ ташӑсем ташлама пӗлни те ӑна пит тӗлӗнтернӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павлуш хӑй ташлама пӗлмен пирки пит кӳренсе ларнӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Миша пӗр курсисткӑпа ҫӑмӑллӑн темиҫе хутчен ҫаврӑнса илчӗ, вӗсем хыҫҫӑн Петр Ильич, хӑйне вӗҫкӗнле кавалер пек тытса, тепӗр курсисткине ташлама чӗнчӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Семен Степанович васкамасӑр сӑх-сӑхса илчӗ те хуллен ташлама тытӑпчӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пуҫтарӑннӑ хӑнасем пухӑнса машӑрӑн-мӑшӑрӑн ташлама тытӑнчӗҫ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паймук хуҫа хӑйӗн пӳртне ташлама мар, ӗҫпе те кӳртмест рабочисене.

Help to translate

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павлуш, ташлама пит юратаканскер, ура хуҫса лапчӑна-лапчӑна ташласа илчӗ, аллисемпе хӗрарӑмсем майлӑ илемлӗн выляткаласа куракансене тӗлӗнтерчӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Факел ҫутинче, ҫӑлтӑрсемпе мӗлкесен сирпӗнчӗкӗсен айӗнче ташлама пулать-и?

Возможно ли не танцевать при свете факелов, на фоне брызг звезд и теней?

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Ҫапларах шухӑш пур, — тет Гобсон, — Тренган вӑл ташлама юратнӑшӑн хӑранӑ-мӗн, ҫавӑнпа ӑна хӑйӗн ҫумӗнче хӑварас йӳтӗмпе врачсене сутӑн илнӗ, лешсем вара Харита Малькома вӑл хӑрушла чирлӗ тесе ӗнентерсе лартнӑ, сцена ҫине таврӑнсан ҫак чир унӑн урисене сусӑрлатать имӗш.

«Существует мнение, — говорил он, — что Тренган боялся ее любви к танцам, а потому, желая удержать ее при себе, подкупил врачей, и они уверили Хариту Мальком в опасной болезни, которая изуродует ее ноги, если она вернется на сцену.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Тахҫан эпӗ ирӗклӗ пулнӑ, — шухӑшлать упӑшки, — тата вальс ташлама шутсӑр юратнӑ…».

«Когда-то я был свободен, — думает муж, — и я очень любил танцевать вальс…»

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Каллех кӗвӗ янӑраса кайрӗ, ташлама тытӑнчӗҫ; урай силленет.

Снова начались музыка, танцы; пол содрогался.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хам тытнӑ ҫулпа пынӑ вӑхӑтра ҫав тери тӗрлӗ манерлӗ темиҫе сӗнӳ илтрӗм: ӗҫсе пама, чуп тума, картла выля-ма, ташлама, мӗн те-тӗр туянма; хӗрарӑм аллисем манӑн умра вӗҫӗмсӗр кумаҫҫӗ, пӗтӗмӗшле йӑпанӑҫа хутшӑнма илӗртӳллӗн сулкалашаҫҫӗ.

За время, что я шел, я получил несколько предложений самого разнообразного свойства: выпить, поцеловаться, играть в карты, проводить танцевать, купить, — и женские руки беспрерывно сновали передо мной, маня округленным взмахом поддаться общему увлеченью.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсӗ мана ташлама вӗрентни аванрахчӗ те, — терӗ вӑл.

— Лучше бы ты научила меня, — сказал он, — как танцевать.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир ташлама юрататӑр-и?

— Вы любите танцы?

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Негрсене помбэ ӗҫме никам та кансӗрлемест; ӗҫсе тӑрансан вӗсем ташлама, кӗрешсе ӑмӑртма пуҫларӗҫ, — чутах ҫапӑҫса каятчӗҫ.

Никто не мешал неграм пить помбе1; напившись, они занялись танцами и военными упражнениями, едва не перешедшими в драку.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗтӗмӗшпе — урине михӗ тӑхӑнтартса ташлама кӑна меллӗ унпа.

Вообще, будет так ловко с ним, как, надев на ноги мешок, танцевать.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Шпан кадрельне ташлама чӗнеҫҫӗ…

— Шпанку кадрель танцевать ведут …

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

«Ташлама эп юрататӑп ухмахла…».

«Я люблю безумно танцы…»

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Вӑл чӑмӑрӗпе сӗтеле шаплаттарчӗ, аллине юн тухичченех амантрӗ; кӑмӑлӗн мӗн пур ҫирӗплӗхне пуҫтарчӗ те — ташлама пуҫланӑ нервӗсене май килнӗ таран лӑплантарчӗ, унтан тӳрленсе тӑчӗ.

Он сильно ударил кулаком о стол, разбив руку; собрав всю силу воли, овладел, насколько это было возможно, заплясавшими нервами и выпрямился.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed