Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сержант the word is in our database.
сержант (тĕпĕ: сержант) more information about the word form can be found here.
— Кунта, пирӗн взводра, пӗр ырӑ сержант молдаван Мосей Сухомлин пур.

— Тут добрый в нашем взводе сержант, молдаванин Мосей Сухомлин.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Рапорт пӗтсен сержант кӗсьерен пулӑштух сӗт, ҫӑкӑр чӗлли туртса кӑларнӑ та командир еннелле тӑснӑ:

В заключение рапорта сержант вынул из кармана бутылку молока, краюху хлеба и протянул командиру:

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Разведкӑна янӑ Коваленко сержант тӗттӗмленичченех ҫухалса ҫӳренӗ.

Посланный в разведку сержант Коваленко пропадал до темноты.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

— Пур енчен те сыхӑ тӑрар, аслӑ сержант юлташ, — тусне приказ панӑ евӗр каланӑ Малик.

— Строить круговую оборону, товарищ старший сержант, — ответил Малик другу тоном приказания.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Сухаланӑ хир тӑрӑх сержант позицие калла килме тухнӑ, нимӗҫсем ҫумӗнченех йӑрансем тӑрӑх тӗтре витӗр ҫухрӑма яхӑн шунӑ.

Чтобы вернуться на позиции, сержант с километр полз в тумане по мерзлой пашне, пробираясь межой уже мимо немцев.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

— Кайса килӗп, Габдуллин юлташ, — хӑй евӗрлех ответленӗ сержант.

— Схожу, товарищ Габдуллин, — так же по-штатски ответил сержант.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Е акӑ сержант Иван Курицына илес.

Или вот сержант Иван Криница.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ман шутпа, пирӗн ҫарсене курайманлӑх ҫеҫ мар, юратни малалла кусма вӑй парать, — тет пӗри, сержант погонӗсем ҫакни.

А по-моему, не только ненависть, а прежде всего любовь двигает каши армии вперед, — говорил один, в погонах сержанта.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сержант паян уйрӑммӑнах хавхалануллӑ.

Сержант был сегодня особенно возбужден.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑваттӑмӗш ротӑн Черныш паллакан парторгӗ, ватӑла пуҫланӑ ҫӳлӗ сержант, пӗтӗм пӗвӗпе сиксе тӑчӗ, «ур-ра» кӑшкӑрса ячӗ те, аманса, сӗлкӗшленнӗ юр ҫине тӑсӑлса ӳкрӗ.

Знакомый Чернышу парторг четвертой роты, пожилой, высокий сержант, поднялся в полный рост, крикнул «ура» и повалился, раненый, на талый снег.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак хӑвӑра тыткӑна илнӗ сержант кам иккенне пӗлетӗр-и эсир? — Воронцов, капитана питӗ вӑрттӑн япала ҫинчен каланӑ евӗр: — Донбасс шахтерӗ, Ста-лин-гра-да хӳтӗленӗ ҫын!..

А известно ли вам, кто этот сержант, который взял вас? — И Воронцов почти прошептал, словно открывал капитану глубокую тайну: — Донбасский шахтер, ста-лин-гра-дец!..

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сержант тухса кайсан, замполит сӗтел хушшинчен тӑрса тухрӗ те, аллисене ҫурӑм хыҫне тытса, пӗр чӗнмесӗр пӳлӗм тӑрӑх уткаласа ҫӳрерӗ.

А когда сержант вышел, замполит встал из-за стола и, заложив руки за спину, молча прошелся по комнате.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сержант тӑртӑр чӗтресе илчӗ.

Сержанта затрясло.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашкинчен капитан хӑйне тыткӑна илнӗ хыҫҫӑн ҫак сержант ӑна, капитана, хӑйне честь партарнишӗн Воронцов умӗнче ӳпкелешме тытӑнчӗ.

Под конец капитан пожаловался Воронцову на то, что вот этот сержант, взяв его в плен, заставлял его, капитана, козырять ему.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ирхине сержант венгерсен ҫамрӑк капитанне Воронцов патне илсе пычӗ.

Утром сержант Казаков привел к Воронцову молодого венгерского капитана.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сержант Казаков, акӑ мӗн…

Кстати, сержант Казаков…

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫак столицӑран та пулин кӗмесӗр иртсе каяс марччӗ! — пӑшӑрханать Казаков сержант.

— Хотя бы эту столицу не миновать! — беспокоился сержант Казаков.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Старши сержант Онищенко, рота парторгӗ, вырӑнтан тапранмасӑр, «урӑх кун пек пулмасть» тесе сӑмах пачӗ.

Старший сержант Онищенко, парторг роты, не сходя с места, присягнул, что «больше этого не будет».

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир мӗнпе мухтанатӑр? — ыйтрӗ унран политрук, хӑйне сержант кӳрентернӗ евӗр.

— Чем вы хвалитесь? — спросил политрук так, словно сержант обидел его.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫпа савӑнӑҫлӑ сержант юлташӗсене хӑй юрату енӗпе тӗлӗнмелле ӗҫсем туса ҫӳрени, хӑйӗн ҫылӑхӗсене арӑмӗнчен ӑнӑҫлӑн пытарса, мӗнле чеелӗхсемпе шывран типӗ тухма пултарни ҫинчен каласа парать.

Веселый чубатый сержант вечером рассказывал товарищам о своих любовных приключениях, о том, с какими хитростями он всегда выходил сухим из воды, удачно скрывая грехи от своей жены.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed