Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтерет (тĕпĕ: пӗтер) more information about the word form can be found here.
Кукамӑшӗ пӗр юмахне пӗтерет те сӑрӑ кашкӑр ҫинчен, пыл ҫиме юратакан упа ҫинчен, хӑравҫӑ мулкач ҫинчен, унтан татах чее тилӗ ҫинчен калама пуҫлать.

А она кончит сказку — и тут же начинает новую: про серого волка, про лакомку-медведя, про трусливого зайца и опять про хитрую лису…

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗтӗмпе Кантюк пӗтерет сана.

Вот-вот, говорил я тебе, погубит тебя Кандюк, погубит!

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Такмакӗ пысӑк: «Пӗр чикен сӑвап, виҫ чикен сӑвап», — тесе тӑххӑра ҫити ытӑ хисеплесе каять те унтан ҫапла майпах кутӑнла хисеплесе килет, кайран: «Пӗр чикен сӑвӑп — пӗртте ан пултӑр», — тесе пӗтерет.

— О-о, он очень длинный, надо сначала с одного до девяти раз сказать: «Один синеголовник люблю, два синеголовника люблю…» и так до девяти, а потом — обратно от девяти до одного так же.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗнеке курать-и — ҫуркаласа пӗтерет, кӑранташ тупать-и — хуҫса пӑрахать; сӑмса ҫинчен куҫлӑха ярса илет те — ҫӗмӗрсе пӑрахсан тин ун ӑшӗ канать вара.

Книгу увидит — изорвёт; карандаш найдёт — сломает; очки с носа стащит — не успокоится, пока не разобьёт.

Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Швандер тепӗр хут питне-куҫне чирлӗ ҫынла пӑскаласа илсе, каласа пӗтерет:

Швандер делает еще одну болезненную гримасу и кончает:

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унта пуҫтарӑннӑ еврей хӗрарӑмӗсен ушкӑнӗ, хӑйӗн хурлӑхлӑ йӑлине туса пӗтерет мӗн.

Там толпа грязных евреек суетливо доканчивала печальный обряд.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, кам пусмӑрлать, ҫавсене пурне те тӗп тунипе пӗрле пусмӑрлӑха пӗтерет.

Словом, искореняет всю и всяческую тиранию в лице всех и всяческих тиранов.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Революци короле пӗтернипе король влаҫне пӗтерет, дворянсене пӗтернипе — аристократсене ҫар влаҫӗсене пӗтернипе — пусмӑрлӑха, священниксемпе пӗтернипе — тӗшмӗшлӗхе, судьясене пӗтернипе — варварсене пӗтерет.

Революция искореняет монархию в лице короля, аристократию в лице дворянина, деспотизм в лице солдата, суеверие в лице попа, варварство в лице судьи.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Шыв айӗнчен ҫӳремелли кимӗ ҫукки пӗтерет, — тет вӑл, — пулнӑ пулсан, кӑтартӑттӑм эп ҫав ҫӑрттана!

Была бы у меня подводная лодка, — сказал он, — я бы этой щуке задал!

Ҫӑрттан // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 12–13 с.

1873 ҫулхи ҫӗртме-утӑ уйӑхӗнсенче ҫырса пӗтерет.

В июне-июле 1873 года дописывает.

Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫапла вара, Алексей Толстой хӑй ача чухнехи пурнӑҫӗнче аслӑ романтикпа пӗрремӗш хут паллашнине аса илнинчен пуҫласа, ун ҫинчен ҫырнӑ кӑмӑла ҫӗклентерекен, хумхантаракан лайӑх статьине ҫӳлте асӑннӑ сӑмахсемпе пӗтерет.

Так, начав с воспоминаний детства о первом знакомстве с великим романтиком, советский писатель заканчивал свою яркую, волнующую статью о нем.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Алексей Толстой хӑй сӑмахӗсене пысӑк совет ҫыннисен ҫак пысӑк тӗнчинче «романтизмпа реализм юнашар тӑраҫҫӗ» тесе пӗтерет.

И Алексей Толстой заканчивает, говоря, что в этом большом мире больших советских людей «соприкасаются романтизм и реализм.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

— Аҫу та ҫавӑн пекех, картинине ӳкерсе пӗтерет те унтан вара тунсӑхлама пуҫлать.

— Вот и папа твой, бывало, кончит картину и заскучает.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Вӑл мана пӗтӗмпех асаплантарса пӗтерет, анчах ямасть, — терӗ вӑл, куляннинчен ытларах мӑнкӑмӑллӑн.

— Он из меня все жилы выдергивает, а отпустить не отпустит, — произнес он не столько с сожалением, сколько с гордостью.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кам хӑйӗн вӑйне усӑсӑр пӗтерет, эпир ӑна хытӑ ятлатпӑр, ҫапла!

И очень ругаем того, кто бесполезно тратит силу свою, да-с!

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл совет влаҫӗ вӑхӑтӗнче хатӗрлесе хунине пурне те сутса пӗтерет.

И он разбазаривает все то, что было заготовлено уже при советской власти.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пире ҫул-йӗрсем ҫукки пӗтерет.

— Нас губит бездорожье.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Олеся ҫыхса пӗтерет.

Олеся заканчивала перевязку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Вӑт ҫав пӗтерет те!

— От то-то же!

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫапла, Павел, мужик ура ҫине тӑрсан, ҫӗре йӑлтах хӑй валли ҫаратса пӗтерет!

— Да, Павел, мужик обнажит землю себе, если он встанет на ноги!

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed