Шырав
Шырав ĕçĕ:
Куҫ хӗснисем ҫакна пӗлтерчӗҫ: «пире сунара илсе кайма мӗншӗн ыйтмастӑр-ха?»Подмигивание это значило: «Что же вы не просите, чтобы нас взяли на охоту?»
V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Санӑн урусенче шӑйӑрттарнӑ вырӑнсем пур тесе пӗлтерчӗҫ пире.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Пурте, каялла таврӑнсан, мӗнле те пулин ҫӗнӗ япала ҫинчен пӗлтерчӗҫ, кашнинчех эпир Владимир Михайлович ҫине пӑхрӑмӑр.Все приходили и сообщали что-то новое, всякий раз мы смотрели на Владимира Михайловича —
37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗр журналӑн хуплашки ҫинче икӗ хутчен те вӑл тухасси ҫинчен пӗлтерчӗҫ пулин те, ӑна пичетлеме ирӗк памарӗҫ.Несмотря на повторенное объявление на обертке одного журнала, печатать ее не позволили.
Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
— Унтан чина тата пысӑклатрӗҫ, кардинал тата Испани королевин аслӑ советникӗ тесе пӗлтерчӗҫ.— Потом повысили в чине и объявили кардиналом и главным советником испанской королевы.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Курӑр-ха ӗнтӗ: кӑшт-кашт кӑна ҫумӑр ӳккелесе илмелле тесе пӗлтерчӗҫ, халӗ вара — витререн янӑ пек тӑкать.— Смотри-ка, что творится: обещали незначительные осадки, а дождь льет как из ведра.
10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Улпут майрине пӗлтерчӗҫ.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Семилетов малти заставӑран иртсе лагере таврӑнни ҫинчен телефонпа пӗлтерчӗҫ.По телефону передали, что Семилетов прошел передовую партизанскую заставу, возвращается в лагерь.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӗсем мана хӑйсем аэродром ҫине тапӑнни ҫинчен тӗплӗн каласа пӗлтерчӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Диверсинче пулнӑ виҫӗ ҫын ман пата заданисене объектсем тӑрӑх пурнӑҫлани ҫинчен чупса килсе пӗлтерчӗҫ; хӳтӗлекен ушкӑнри виҫӗ связной, ӗнтӗ ҫулсем ҫине минӑсем лартма ӗлкӗрнӗскерсем, манӑн приказпа Дульник патне вӗҫтерчӗҫ, унта вӗсем диверсиллӗ ушкӑнран янисем вырӑнне пулаҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тепӗр кун рабочисене пӗлтерсе тухрӗҫ вара: геологиллӗ улшӑнӑва пула шахта анса ларчӗ те, ӗҫлеме чарӑнатпӑр, тесе пӗлтерчӗҫ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Каҫхине руднике иллюминаци ҫутипе уҫасси ҫинчен килнисенчен чи асли, темӗнле министр пулас, тимӗр тӑприн пирвайхи вагонеткине хӑй аллипе хӑпартасси ҫинчен, кайран шахта юсана ҫӗрте ӗҫленӗ рабочисене нимӗҫсен раштав кучченеҫне парасси ҫинчен халӑха пӗлтерчӗҫ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Ҫурчӗ пӗтнишӗн мар, грушисемшӗн питӗ хурланать, тесе пӗлтерчӗҫ ачасем.И докладывают ребята: не столько за дом, сколько за грушки свои убивался.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Кӗскен каласан, мана ҫав руднике янӑ чух, подпольнӑй организацире те: Олексий Кущевойран сыхлан, вӑл нимӗҫсемпе ҫыхланса кайни ҫинчен пире пӗлтерчӗҫ, — терӗҫ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
— Мана, сирӗнтен хӑшпӗрисем отряда салатса ярса пӗчченшерӗн тухмалла, тесе шутлани ҫинчен пӗлтерчӗҫ.— Мне сказали, что некоторые из вас думают, что надо отряд распустить и выбираться по одиночке.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Мӗне пӗлтерчӗҫ Балабанӑн занятийӗсем, унӑн «ӑшӑ кукӑлӗсемпе» «ҫӗҫҫи»-качкисем?К чему все занятия Балабана, все эти «ножички», «пироги с начинкой»?
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пӗрре мана ҫапла пӗлтерчӗҫ: вӑл взвод кухни умӗнче, яшка илме тесе, черетре тӑнӑ, ку вӑхӑтра кухня умӗнчен тыткӑна илнӗ нимӗҫсене ертсе пынӑ.Мне раз докладывали: стоит он в очереди за супом у взводной кухни, а мимо пленных ведут.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Дикторсем декабрӗн ҫирӗм тӑххӑрмӗшӗнче, Мускав вӑхӑчӗпе вунпӗр сехетре, тӑшман йышӑнса тӑракан вырӑна ункӑна лекнисене ультиматум пама совет парламентерӗсем пырасси ҫинчен пӗлтерчӗҫ.
XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пӗр ирхине вӑл ҫывӑрса вӑранчӗ те — ӑна амӑшӗ больницӑна ача илме кайнӑ тесе пӗлтерчӗҫ.Однажды утром он встал — ему сообщили, что мама уехала в больницу за ребеночком.
Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
— Ку вӑл асанне ҫеҫ мар, мӑн асанне пулать, малашне ӑна ҫапла чӗнмелле, — тесе пӗлтерчӗҫ Сережӑна.Сереже сказали, что это не просто бабушка, а прабабушка, так он ее чтоб и называл.
Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.