Шырав
Шырав ĕçĕ:
Нимӗнех те мар, унсӑр та пурӑнатӑп…
Буратино хӑйӗн ҫӑмӑлттай шухӑшӗсене пула чут ҫеҫ пӗтмест. Карло ашшӗ илемлӗ хутсенчен унӑн валли тумтир ҫыпӑҫтарса тӑвать тата саспаллисен кӗнекине илсе парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Ку пӳлӗмре эпӗ ҫӗр ҫул ытла пурӑнатӑп ӗнтӗ, — тет ӑна хирӗҫ лешӗ.
Калаҫакан шӑрчӑк Буратинона ӑслӑ канаш парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Йӑвашӑнах пурӑнатӑп, ачам, а вӑл мана темле улпут пек кӑшкӑркаласа ҫеҫ тӑрать.Служу, брат, смирненько, а он на меня покрикивает барином этаким.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫапла пурӑнӑҫа курмасӑр ҫывӑрса юлтӑм та вара, ватӑлмаллӑхра тата хам ывӑлӑн тарҫи пулса пурӑнатӑп.Вот и прозевал жизнь, а на старости лет сыну своему лакеем служу.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ тӳрӗ пурӑнатӑп, вӑл ҫылӑха кӗрет пулсан — эпӗ ун ҫинчен пӗлӗп…
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Сӑра ӗҫме пуҫларӑм эпӗ, сигар туртатӑп, нимӗҫ манерлӗ пурӑнатӑп.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пулат ҫинче пурӑнатӑп, Ирех вӑранатӑп, Тӗлӗкре те, ахаль чух та Ҫиеҫ мана таракансем…На полатях я живу, Просыпаюсь рано, И во сне и наяву Едят меня тараканы…
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Пурне те шутсӑр хӗрхенетӗп эпӗ, — терӗ вӑл, — тӑваттӑмӗш ҫул вӗсемпе пурӑнатӑп вӗт эпӗ, пурне те пӗлетӗп…— Жалко мне всех до смерти, — сказал он, — я ведь четвертый год с ними живу, всех знаю…
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах эпӗ тарӑхмастӑп, — буфетчицӑран тата пароход ҫинче мӗн пулать — пуринчен те аякра пурӑнатӑп, эпӗ пысӑк чул хыҫӗнче тӑратӑп, кунӗн-ҫӗрӗн таҫталла ишекен тӗнчене пӗтӗмпех вӑл манран пытарса тӑрать.
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пурӑнатӑп та пурӑнатӑп.
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫав пурӑнӑҫ мана пусса тӑрать — пӗтӗмпех ҫимелли тупассишӗн хыпаланса иртекен, кичем те ҫук пурӑнӑҫ, эпӗ тӗлӗкри пек пурӑнатӑп.Меня давит эта жизнь, нищая, скучная, вся в суете, ради еды, и я живу, как во сне.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑт халь — вӗсем патӗнче кухаркӑра пурӑнатӑп, тутлӑ-ши вӑл маншӑн?
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ каллех хулара, темӗн чухлӗ ҫын валли тунӑ пӗр тупӑк пек туйӑнакан икӗ хутлӑ шурӑ ҫуртра пурӑнатӑп.Я снова в городе, в двухэтажном белом доме, похожем на гроб, общий для множества людей.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Каҫхине эпӗ Людмилӑна: хулана каятӑп, унта пурӑнатӑп, тесе каларӑм.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл калать: пурӑнатӑп, тет, хамӑн турӑ пулӑшнипе, урӑхла тата мӗнле пурӑнас? тет.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Кунта эпӗ хамӑн ывӑлпа Раде Костичпа, доброволецсен ҫарӗн поручикӗпе пӗрле пурӑнатӑп.— Здесь живу я с моим сыном Раде Костичем, он поручик добровольческой армии.
35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Кунта эпӗ хӗрӗх ҫул пурӑнатӑп ӗнтӗ, паллах тӑван ҫӗршыва та манма пуҫларӑм, ҫапах та вӑхӑт-вӑхӑт ӑна калама ҫук тунсӑхласа ҫитетӗп.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫавӑнтанпа ют пачпортпа пурӑнатӑп ӗнтӗ, ырӑ ҫыннӑм.
V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Халь сире, — терӗ вӑл мана тата Володьӑна, хӑйне пӳлесрен хӑранӑ пек васкарах калаҫса, — сире, ҫула тухса кайма та вӑхӑт ҫитрӗ ӗнтӗ, эпӗ кунта ҫӗнӗ ҫулччен пурӑнатӑп, вара Мускава, — унӑн каллех чӗлхи ҫыхланчӗ, — арӑмпа тата Любочкӑпа пӗрле пыратӑп.
XXXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Тепӗр кун вӑрансан, пуҫа пырса кӗнӗ пӗрремӗш шухӑш Колпиков мыскари пулчӗ; эпӗ каллех мӑкӑртаткаларӑм, урай тӑрӑх кумса ҫӳрерӗм, анчах ним тума та ҫук; ҫитменнине тата эпӗ паян Мускавра юлашки кун пурӑнатӑп, ҫавӑнпа манӑн, атте хушнӑ тӑрӑх, хӑнана кайса ҫӳремелле, кам-кам патне каймаллине вӑл хӑй хут ҫине ҫырса пачӗ.
XVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.