Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулатӑр (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
— Ан ҫилленӗр те, анчах кам пулатӑр эсир? — ыйтрӗ Гленарван.

— Разрешите узнать, с кем имею честь говорить? — спросил Гленарван.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эдуард, — тесе ячӗ Элен, — эсир лайӑх ҫынсенчен те лайӑххи пулатӑр!

— Эдуард, — воскликнула Элен, — вы лучший из людей!

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эсир камсем пулатӑр вара? — терӗ лешӗ тӗлӗнсе, нимӗн ӑнланмасӑр, одеялне хулпуҫҫи ҫинерех турткаласа, аллипе куҫне ҫутӑран хупӑрласа.

А вы кто такие? — натягивая на плечи одеяло, закрываясь рукой от света, ничего не понимая, удивленно ответила она.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

А эсир, хӗрӗм, кам пулатӑр?

А вы, барышня, чья будете?

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эсир Кӗтернепе сутӑҫсем пулатӑр, — лӑплантарчӗ мӑшӑрӗ Верука.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Час-часах сивӗ шывпа ҫӑвӑнӑр, ӗненӗр мана, сӑмсасӑр та сӑмса пур чухнехи пекех сывлӑхлӑ пулатӑр.

Мойте чаще холодною водою, и я вас уверяю, что вы, не имея носа, будете так же здоровы, как если бы имели его.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Ҫак хушӑра кам та пулсан, сиен кӳрекен ӗҫпе тытӑнсан — пурте ҫак йӗплӗ пралукпа тытса ҫавӑрнӑ картара пулатӑр, кайран курӑпӑр…

Если в течение этого срока хоть один человек будет уличен в саботаже, все село пробудет за колючей проволокой до конца работ, а дальше — посмотрим…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсир мана ырӑ сунатӑр пулсан тата ватӑлӑхӑмра хама сыхлакансем пулатӑр пулсан, мӗн виличченех сирӗн шанчӑклӑ йыттӑр пулӑп.

 — Да ежели вы меня облагодетельствуете на старости да защитой моей будете, — пес ваш верный до конца жизни.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Гиммлерӑн ҫыруҫи унӑн хутне алӑ пуснӑ чух: — Фон Ридлер господин, эсир пирӗншӗн чи ӗмӗтленнӗ ҫын пулатӑр! — тесе кулса илнӗ.

Личный секретарь Гиммлера, подписывая назначение, многозначительно улыбнулся: — Вы у нас тертый калач, господин фон Ридлер.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсир вара… кам пулатӑр? — тесе ыйтрӗ Маруся.

Маруся спросила: — А вы… кто же будете?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсир хӑвӑр ӑҫтисем пулатӑр вара?

— А вы откуда будете?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ну, Прокофьевна, доклада хатӗрленсе ӗлкӗреймесен эсир айӑплӑ пулатӑр ӗнтӗ.

— Ну, Прокофьевна, если не успею подготовиться к докладу, — вы виновница.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Сирӗн шутӑрпа, халӑхшӑн кӗрешекенсем пулатӑр, эппин?

— По-вашему, значит, борцы за народ?

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сывлӑхӑр тӳрленсе ҫитет — эсир те юрӑхлӑ пулатӑр.

Станете здоровым — и вы понадобитесь.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эсир мана люка кӗрсен винтласа хума кирлӗ пулатӑр.

— Вы мне нужны для того, чтобы завинтить меня в люк.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

— Паттӑр пулатӑр тесе кӑшкӑртӑн-кӑшкӑртӑн та ӗҫ вӗҫне ҫитсен пӗр ҫынна яма хӑраса тӑран!

— Кричала, кричала о подвиге, а как до дела дошло — одного человека боишься выпустить!

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Эпӗ акӑ мӗн пирки килсеттӗм: хуторта Григорий каллех сан ҫумна ҫыпӑҫать, вӑл киле килсен, иксӗр тӗл пулатӑр текен сӑмах ҫӳрет.

Я вот чего пришла: по хутору идет брехня, будто Григорий опять к тебе прислоняется, будто видаетесь вы с ним, когда приезжает он домой.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир фронтра кирлӗ пулатӑр.

Вы будете необходимы на фронте.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эппин, акӑ мӗн: фронт командующийӗн приказӗ тӑрӑх эсир Вунтӑххӑрмӗш полкри тӑваттӑмӗш сотньӑн командирӗ пулатӑр.

Так вот: приказом командующего фронтом вы назначаетесь командиром четвертой сотни Девятнадцатого полка.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир хӑвӑрӑн сылтӑм флангпа Чумаков ҫар старшинин Иккӗмӗш батальонӗпе юнашар пулатӑр

Правым флангом вы будете соприкасаться со вторым батальоном войскового старшины Чумакова.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed