Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пиллӗкмӗш the word is in our database.
пиллӗкмӗш (тĕпĕ: пиллӗкмӗш) more information about the word form can be found here.
Пиллӗкмӗш группа вӑл кун пур ӗҫсене те кая юлса туса пычӗ: чей те кая юлса ӗҫрӗ, уроксене те кая юлса хатӗрлерӗ, канма пачах та ӗлкӗреймерӗ пулмалла.

…Пятая группа в этот день все делала с опозданием — и чай пила и уроки готовила, а отдохнуть, наверно, и вовсе не успела.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Семен Афанасьевич, — терӗ унтан вӑл, ман еннелле ҫаврӑнса, — эсир ирӗк панипе эпӗ пиллӗкмӗш группӑна кӑштах тытса тӑратӑп.

Семен Афанасьевич, — официально обратился он ко мне, — с вашего разрешения я задержу на некоторое время пятую группу.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пиллӗкмӗш группӑра ҫӗнӗрен килнисенчен пӗр ача — Гриша Кузьменко вӗренетчӗ.

В пятой группе учился парнишка из новеньких — Гриша Кузьменко.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӗннисем пирӗн пата пиллӗкмӗш сехетре килчӗҫ, халӗ ҫиччӗ ҫитсе пырать.

Новенькие прибыли в пятом часу, а теперь уже около семи.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӳррипе каласан, пиллӗкмӗш группӑра пултаруллӑ ачасем нумай… вӗсем воспитани пама йывӑр ачасен ҫуртне лекнӗ пулин те, — кулса илмесӗр чӑтаймасть Владимир Михайлович.

Вообще в пятой группе много способных детей… хотя они и попали в дом для трудных, — не без юмора заканчивает Владимир Михайлович.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ой, Соня аппа, эсир мана Король ӑҫтине каласа парӑр кӑна!»), юлашкинчен пиллӗкмӗш группа вӗреннӗ ҫӗре ҫитет те, кунта вара акӑш-макӑш пӑтрав пуҫланса каять…

Ой, тетя Соня, вы только скажите, где Король?») и наконец добирается до пятой группы, где уже поднимает настоящий переполох…

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах пиллӗкмӗш класра тӑван чӗлхене эпӗ вӗрентетӗп, ҫавӑнпа та ӑна хам ҫине илетӗп.

Но родной язык в пятой группе веду я, и я беру это на себя.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурин те Корольпе Стеклова испытанисене ӑнӑҫлӑ тыттарас, пиллӗкмӗш группӑна кӗмелле тӑвас килчӗ.

Всем хотелось, чтобы Король и Стеклов выдержали испытание и попали в пятую группу.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑватӑ пӳлӗм: иккӗмӗш группа, виҫҫӗмӗш, тӑваттӑмӗш тата пиллӗкмӗш.

Четыре комнаты: вторая группа, третья, четвертая и пятая.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫапла, сэр, Чукоткӑра эпӗ пин те тӑхӑрҫӗр вунвиҫҫӗмӗш ҫултан пуҫласа пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пиллӗкмӗш ҫулччен пурӑннӑ, — мӗн май килнӗ таран лӑпкӑрах калама тӑрӑшрӗ Кэмби.

— Да, сэр, я жил на Чукотке с тысяча девятьсот тринадцатого по тысяча девятьсот двадцать пятый год, — как можно спокойнее ответил Кэмби.

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗрисем: Тавыль пиллӗкмӗш класра пулсан та, пионера кӗме ир-ха ӑна, теҫҫӗ, мӗншӗн тесен пит час кӳренет вӑл, йӑлӑхтармӑш тата, йӗкӗлтесе тӑрӑхлама юратать, шухӑшне хӑй ӑшӗнче пытарса усрать, теҫҫӗ.

Одним казалось, что Тавыль хоть и в пятом классе, но в пионеры ему вступать еще рано, потому что он слишком обидчив, капризен и даже ехидный и совсем не откровенный.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль пиллӗкмӗш класра вӗреннине пурте пӗлетпӗр эпир, анчах вӑл халӗ те пионер мар.

Всем нам известно, что Тавыль учится уже в пятом классе, а еще не пионер.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пиллӗкмӗш класран пӗрремӗшне леҫсе яни тӗлӗнтерчӗ ҫав ӑна, кӳрентерчӗ те-и тен.

— То, что мы отвели Чочоя из пятого класса в первый, удивило его и, наверное, обидело.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пиллӗкмӗш класс алӑкӗ умне ҫитсен вӗсем чарӑнса тӑчӗҫ те Чочоя хӑш алӑкран кӗмеллине ӑнлантарса пама тытӑнчӗҫ.

У двери пятого класса они остановились и стали объяснять, в какую дверь следует войти Чочою.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Король ӑна хӑйӗнпе пӗрле пиллӗкмӗш группӑна хуса ҫитме сӗннине хирӗҫ вӑл: — Никама та хӑваламастӑп эпӗ, — тетчӗ.

На предложение Короля вместе догонять пятую группу он сказал: — Не буду я гнать.

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эх, Митя, — тет вӑл, — тухса кайса ҫӳремен пулсан — эпир санпа ҫуллахи вӑхӑтра вӗренеттӗмӗр те — пиллӗкмӗш группӑна хӑваласа ҫитеттӗмӗр…

— Эх, Митя, — говорит она, — не уходить бы тебе — мы бы с тобой за лето позанялись, догнали бы пятую группу…

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пиллӗкмӗш группа вӗт!

Это ведь пятая группа.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ кам пулать пиллӗкмӗш! — терӗ Жуков.

Вот кто пятый! — сказал Жуков.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пиллӗкмӗш кам-ха пирӗн?

— Кто же у нас пятый?

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Суржик повязкӑна ҫыхрӗ те, хамӑрӑн нумайранпах тунӑ йӗркене пӑхӑнса: — Дежурствӑна пиллӗкмӗш отряд командирӗ Суржик йышӑнчӗ, — терӗ.

Суржик надел повязку и сказал, как давно уже было заведено у нас: — Дежурство принял командир пятого отряда Суржик!

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed