Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мур the word is in our database.
мур (тĕпĕ: мур) more information about the word form can be found here.
Ҫывӑрса юлнӑ, мур ҫисе каясшӗ… ӗнер ҫурҫӗр иртсе икӗ сехетчен пӗр тапранмасӑр вӗренсе лартӑм…

Проспал, чёрт е дери, — до двух часов ночи всё учился…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Калӑр ӗнтӗ хӑшӗ те пулин, мур ҫитӗр сире! — терӗ атте кулса.

— Да говорите кто-нибудь, шут вас задери, — смеясь, сказал отец.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Темле мур туртрӗ пуль мана сӑмсапа ҫав кӗленче патнелле туртӑнма.

Шут меня дернул потянуться носом к флакону.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ах, мур ачи!

— Ах ты босячина!

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мур илесшӗ!…

Черт возьми!..

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ывӑлӗ ӳсӗрпе-хӗрӗнкӗпе мар, чӑнласах урӑм-сурӑм шухӑш тытнине уйласан (тен, мур шайласа пӗтерет-и, ӳсӗр-пӳсӗрӗпех те-и?), туххӑмрах шӑлт-шалт анса тӑчӗ Хвеччис аялти кӗпи вӗҫҫӗнех.

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лаши у, мур тӗлне, тулӑксӑрри кӳлӗннӗ-мӗн те, пырать-ха лӑпӑстатса.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Недошлепкин туйӑмӗсем хускалса кайрӗҫ — вӑл сӑмсине шӑнкартса илчӗ, хуллен кӑна сурчӗ те ҫавӑн пекех хуллен: — Вӑт, мур илесшӗ! — терӗ.

Недошлепкин расчувствовался высморкался, плюнул тихонько и так же тихо произнес: — Вот чорт возьми!

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Акӑ мӗнле пурӑнать вӑл, ҫав Гришка Хват: хӑйне валли тытса илес те, кайран хуть те мур пултӑр.

 — Вот как он живет, этот Гришка Хват, урвать себе, а там хоть трын-трава.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Ытла та ҫине тӑраканскер эсӗ, мур илесшӗ!

— Настойчив ты, чорт тебя возьми!

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— А эсӗ ут, мур, утах эсрел… — тетчӗ.

— А ты иди, чумовая, иди знай…

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Кулӑшласкер эсӗ, Пешков, мур илесшӗ…

— Забавен ты, Пешков, чорт тебя возьми…

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫӗннисенчен пӗри хӑраса ӳкнӗ те ӑна илсе тухман, мур илесшӗ…

Один из этих, новых, перепугался и не вынес, черт бы его побрал.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мур илтӗрех ӑна, Джурдже!

— Брось к черту, Джурдже!

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Халӗ мана, мур илесшӗ, никам та илсе каяймӗ.

— Черта с два меня теперь мобилизуют.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Чаран эсӗ, мур илесшӗ!

— Хватит, чтоб тебя…

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ирсӗрсем, мур илесшӗсем, у-ухмахсем!.. — пакарти тухас пек кӑшкӑрать ача.

Дряни, черти, дураки! — выходил из себя мальчик.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Ку, мур илесшӗ, епле ҫар пултӑр-ха, тӑванӑм? — терӗ каллех малтанхи.

— Какая же это, братцы, армия, ей-богу! — опять заговорил первый мужик.

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн калӑн, лайӑхрах та пулнӑ пулӗччӗ-и тен, мур илесшӗ…

— Черт подери, может, и вправду лучше было бы.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Яла вут тӗртсе ҫунтараҫҫӗ ӗнтӗ… Ку партизансене мӗнле мур пирӗн яла илсе килчӗ-ши?..» — шухӑшланӑ вӗсем.

«Деревни сожгут… И откуда только их черт принес в наше село…» — думали они.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed